Удовлетворена перевод на испанский
123 параллельный перевод
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Su amiga desaparecerá cuando su hambre de amistad la satisfaga una persona real.
мы желаем, чтобы мадам была полностью удовлетворена.
Deseamos que esté completamente satisfecha.
Он убил любовника своей жены. Удовлетворена?
Se cargó al amante de su mujer. ¿ vale?
Удовлетворена?
¿ Satisfecha?
Нет! Я не удовлетворена!
No, yo no estoy convencida.
Ты мне нравишься, да. Удовлетворена?
Me gustas, sí, ¿ satisfecha?
Ты удовлетворена как женщина?
Como mujer, ¿ estás satisfecha?
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
Respuesta al pedido de T " Pau para desviar el Enterprise a Vulcano aprobado.
- Трахается настолько классно что когда он доводит женщину до оргазма, она так удовлетворена что умирает.
- Folla tan bien, que cuando hace que una mujer se corra, ésta se siente tan satisfecha que muere.
Её здесь нет, удовлетворена?
No está aquí. ¿ Satisfecha?
Хорошо... Думаю, твоя кровожадность будет удовлетворена... Твоя жажда крови меня радует...
Bueno, son como sanguijuelas, les encanta lo desagradable... y son fieles a la sangre, y eso está bien.
Я буду удовлетворена, украшена, почитаема, любима, счастлива.
Seré colmada, engalanada, celebrada, feliz.
- Ты удовлетворена?
- ¿ Estás satisfecha?
- Я очень удовлетворена.
- Sí, lo estoy.
Я надеюсь, что ты удовлетворена.
Estarás satisfecha.
Ну так я не полностью удовлетворена
Pues bien, no estoy completamente satisfecha.
Вы хотите, чтобы я начал битву, и ваша честь была бы удовлетворена.
Solo queréis que pelee para que vuestro honor quede satisfecho.
Да, я удовлетворена.
Sí, estoy satisfecha.
Просьба удовлетворена, дело закрыто.
Moción aceptada. Caso cerrado.
их просьба была удовлетворена.
Han concedido la petición.
Гарантирую, что ты будешь удовлетворена если, конечно, ты способна на счастье.
Prometo complacerte si eres capaz de ser feliz.
- И ваша зависть была удовлетворена!
- ¿ Y tus celos se ha concedido!
Надеюсь, ты удовлетворена.
Deberás estar contenta.
Твоя просьба будет удовлетворена.
Te concederé tu petición.
плюс ко всему его жена совсем не удовлетворена. Она только и смотрит, кого бы схватить за член, даже если у жертвы его и нет.
Además, su esposa no parece muy satisfecha, puesto que deja todos cogersela, y también deja a las mujeres!
Но Суён всё же говорит мне, что не удовлетворена.
De todos modos, Suong me dijo que no la satisface.
- Ни одна не удовлетворена.
- Ninguna fue probada.
Я удовлетворена.
Me alegro mucho.
Ты удовлетворена?
Eso es todo lo que necesitamos. Toda una boca que tienes en ti.
Стрелять по войскам, показывая тем временем что другая сторона удовлетворена..
Entusiasma a la tropa. Mientras los otros están satisfechos...
чтобы ваша просьба была удовлетворена.
Haré todos los esfuerzos para que se solucione satisfactoriamente.
Думаю, я удовлетворена этим.
Estoy satisfecha con eso.
Я удовлетворена.
Estoy contenta.
Была ли удовлетворена?
¿ Se sentía a gusto?
Ты удовлетворена?
Compartamos lo divertido.
Ну, знаешь, удовлетворена?
¿ Está satisfecha?
Чувак, ты только что спросил меня, удовлетворена ли моя мать?
Amigo, ¿ me preguntaste si mi mamá estaba satisfecha? No.
По крайней мере, я буду удовлетворена мыслью, что у вас будет пищевое отравление!
Al menos tendo la satisfaccion de haberte dado comida envenenada!
Эта девочка никогда не будет ничем удовлетворена говори по-английски, чтобы она могла понимать нас
Nunca se va a conformar con nada, esta niña. María Elena, habla inglés, para que te pueda entender.
Флёр думает, что я не удовлетворена.
Fleur piensa que estoy frustrada.
Я уже вложила немало своих сбережений и принесла немало жертв, и поэтому я буду просто уничтожена, если моя просьба не будет удовлетворена
Ya he puesto mis ahorros y he hecho muchos sacrificios. Por lo tanto, estaríamos perdidos si no me concediera mi petición.
Поэтому я ставлю в один запрос для другой офис туры, и она была удовлетворена.
Así que hice una solicitud para otro turno de oficina, y me fue otorgado.
Удовлетворена?
¿ Ya estás contenta?
Имею удовольствие сообщить вам, что ваша заявка на поступление... в Оксфорд удовлетворена.
Es mi placer informarle que su solicitud para cursar inglés en Oxford ha sido aceptada.
Честь удовлетворена.
El honor está satisfecho.
Я удовлетворена.
Lo estoy.
Увидишь, ты будешь удовлетворена больше!
A mí si me excita.
Просьба удовлетворена.
Petición aceptada.
Только удовлетворена.
Estás satisfecha.
я удовлетворена его положением и его состо € нием.
Me siento honrada por su posición y fortuna.
Я удовлетворена.
Estoy conforme.