Улика перевод на испанский
903 параллельный перевод
Аста, выплюнь, это улика!
Asta, suéltala, es una pista.
Позже. Сейчас это улика.
Por el momento pertenece a la justicia.
Улика?
¿ Una pista?
Что? Ник, это улика.
Nick, ésta es la evidencia.
- Улика против меня?
- ¿ Cree que estoy en problemas?
У нас есть эта улика.
Tenemos esa pista.
И какая улика!
Y vaya pista.
Вот наша первая улика.
- Aquí está la primera pista.
Какая удача : новая улика.
Tenemos suerte, otra pista.
Столько, сколько нужно. Это будет моя главная улика.
Todo el tiempo necesario, éste es para mí un caso de amor propio.
Синдерелла! Их единственная улика - эта хрустальная туфля.
La zapatilla de cristal es la única pista.
Ты что, пытаешься объяснить мне, что такое улика, а что – нет?
¿ intentas decirme qué es evidencia y qué no lo es?
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
La pista del vestido negro de tafetán descubierta por el periodista Casey Mayo, es la prueba más importante para la resolución del caso del asesinato de la Gardenia Azul.
Это была бы хорошая улика.
Sería una buena pista.
Нож и его покупка - веская улика, так?
La navaja y cómo la compró son evidencia fuerte. - ¿ No le parece?
- Но это улика. Иди и убери.
Vuelve atrás y quítalos.
Та улика, которая, как считает Бернар, есть у него.
Esa prueba que Bernard cree tener.
А тут улика! На мавра уж подействовал мой яд. Да, точно яд, опасны подозренья :
Las ideas peligrosas son venenos que apenas saben mal cuando se catan, pero que pronto actúan y arden como el azufre.
Тебе не кажется, что это улика?
¿ No cree que podría servir como prueba?
Всё равно это улика. Отдай её мне.
Sigue siendo una prueba legal, démelo de todas formas.
Это улика.
- Son las pruebas.
Улика?
- ¿ Las pruebas?
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Ese coche resulta ser la prueba, una prueba valiosa, que servirá para condenar al loco que estoy tratando de arrestar y al que llevo persiguiendo los últimos 1.200 km.
Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Entonces el no corroborado testimonio de un testigo no será admitido como evidencia, como bajo el presente cargo de conspiración..
Это единственная улика, которой мы располагаем.
Es nuestra única evidencia real.
Одно дело, если бы вы нашли наркотики, но если ваша единственная улика - кофе, нам не получить ордера на обыск.
Si hubiera encontrado las drogas, sería otra cosa. Si la única prueba es café, no podemos darle una orden de registro.
Этo улика с места пpеступления.
Es la escena de un crimen.
Это - улика, ключ к тайне.
Esto se llama una clave.
... утерянная улика из дела Кельнера. Боже мой!
La evidencia que faltaba en el caso Kelner.
И это ценная улика.
Y esta prueba es valiosa.
Это улика.
Son evidencias.
Это улика Б.
Esta es la prueba B.
Значит, это настоящая улика?
¿ Es una pista de un asesinato de verdad?
Предварительные показания м-ра Татума могут быть зачитаны, как улика.
El testimonio anterior del Sr. Tatum será leído como prueba.
Перчатка и портсигар - двойная улика.
El guante y la pitillera. Se trata, como diría usted, de una doble pista.
Двойная улика - это слишком много.
Es demasiado, Hastings. Demasiado.
Это улика.
Es una prueba.
Это улика, Пуаро.
Es una prueba, Poirot.
Гамбургер - это улика?
¿ La hamburguesa es evidencia?
И это единственная улика, не погибшая в пожаре.
La única prueba que no quedó destruida en el incendio.
Нет, это улика.
Es una prueba.
Улика, которая указывает на Вас.
Una prueba que lo podría incriminar.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
Se encontró esta capa negra en el lugar. La policía está desconcertada.
Ну, что Шерлок Холмс, улика была у вас все это время?
Has estado llevando la evidencia en tu bolsillo, Sherlock.
И единственная улика - твое собственное свидетельство.
La única prueba es tu testimonio.
У полиции есть лишь одна улика, принадлежащая убийце или убийцам мистера Ососа...
Por el momento, la policía baraja una posibilidad sobre la identidad del asesino o asesinos del señor Chu-Pame-La..
Улика номер 6
Prueba 6.
- Но как улика она неприемлема.
- ¡ Pero no es admisible como prueba!
Дополнительная улика.
¿ Qué historia se inventa ahora? Una prueba suplementaria.
Любая улика может оказаться важной.
No puedes preveer cuales seran las pruebas importantes.
- Улика.
- Evidencia.