Улитка перевод на испанский
190 параллельный перевод
Ну, вставай! Что за улитка!
¡ Arriba ahora mismo, perezoso!
Может улитка?
Podría ser un caracol.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Caracol, col, col, saca los cuernos al sol, que si no te mataré, con la espada de José.
Ты оставляешь слизь после себя как улитка.
Por donde pasas dejas baba como los caracoles.
как лемниската и улитка Паскаля.
Nada se asemeja a dos círculos más que una curva algebraica a un caracol de Pascal.
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
El mirlo pica el trigo, la mujer cose y el hombre fatiga, cuando en mayo florece la rosa, los chicos buscan esposa.
Я видел, как улитка ползла по лезвию опасной бритвы.
Vigilaba un caracol... arrastrarse por la orilla de una navaja.
А я наступил на мистера Снэйла ( улитка ) в саду.
Yo acabo de pisar al Sr. Caracol del jardín.
Как улитка ползете!
Usted camina en paso de tortuga!
Медленно, как улитка,..
¿ Lento como un caracol?
Это гоночная улитка.
Es un caracol de carrera.
Дро, ты оловорогая, трусливая, вертлявая улитка!
¡ Desenfunda, pedazo de lento y fanfarrón!
Мне показалось, что большая улитка забралась мне под ночнушку.
Creí que un caracol enorme se deslizaba bajo mi camisa...
- Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка.
- Si intento pintar este ojo de aquí sale de mi cabeza como un caracol.
А он тогда говорит : "Эта улитка ползает за мной целый день".
Y él dijo, "ese cosa me ha estado siguiendo todo el día!"
Это же улитка, мисс.
Son caracoles, señorita.
Лично мне нравится электрическая улитка.
Yo opto por el caracol eléctrico.
Улитка...
Caracol.
Во-первых, была найдена гигантская улитка величиной с человека.
Lo primero, se encontró un caracol gigantesco del tamaño de una persona, y que podría ser un estudiante.
Доброе утро, Роз, моя сочная садовая улитка.
Buenos días, Roz. Mi suculento caracol de jardín.
Давай, улитка.
¡ Vamos, tortuga!
Найджел, что ты ползаешь как улитка?
Freddy, te juro que voy a... Vamos! Eres muy lento!
Та улитка собиралась на тебя напасть.
¡ Ese caracol estaba a punto de embestir!
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно.
Tienes un caracol en la oreja.
"Сварливая Улитка".
"El Caracol Gruñón".
В работе - что улитка. Спит весь день, как кот.
Lento como un caracol, y se pasa la vida durmiendo.
Улитка на члене!
¡ Un pene debajo de un caracol!
Эй, господин улитка, всё в порядке?
Hola, Sr. Caracol, ¿ estás bien?
- Улитка и госпожа Комариха об этом говорили.
- El Caracol y la Sra. Mosquito tenían razón.
Женщина в коме из-за Эндрю, а он счастлив, как улитка.
Una mujer está en coma por culpa de Andrew y ahí lo tienes feliz como un bebé.
Вот например : улитка споткнулась о барьер, и другая улитка говорит :
el... el caracol atraviesa una valla, y... y el otro caracol le dice "Bueno, eso le agrega una hora más a su tiempo"
А эта улитка, типа, говорит, "мяу". - Не понял, кто? Что?
Pero es un caracol, ves, y dice... dice... � Es un qu �?
Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Un caracol jugoso es recompensa suficiente por unas patas empapadas.
Называется "Улитка".
Se llama "Caracol"
Его нет... потому что он УЛИТКА!
Porque... ¡ es un caracol!
- "Улитка"? - "Улитка".
- ¿ "Caracol"?
Этот агур читает медленно, как улитка.
Este augurio se mueve como un caracol.
Прием, прием, один девять контакт глаз десять десять, повторить? Капитан Улитка.
Breiko, breiko, uno-nueve contacto visual diez diez, ¿ lo hacemos otra vez, Capitán Lentorro?
Если ты хочешь говорить о той области почему бы не сказать улитка или штучка?
Si quieres hablar de esa zona ¿ Por qué no dices caracolito o cosita?
И как маленькая коричневая улитка дерьмо медленно сползло на середину кровати, между Чарли и Фрэнком.
Y como un pequeño caracol marrón se arrastró hasta el medio, entre Charlie y Frank.
- Улитка.
Un caracol.
Не улитка. Но что это такое?
No es un caracol. ¿ Qué es?
- Улитка, что же еще?
Un caracol, ¿ qué otra cosa puede ser? .
Садовая улитка!
¡ Un caracol de jardín!
Место называется Лескарго, то есть улитка.
Se llama L'Escargot. ( El Caracol )
Гигантская улитка "
Caracoles gigantescos.
Ты шевелишься как улитка!
¡ Demasiado lenta!
- Улитка!
- ¡ El caracol!
Нет, не улитка
No es el caracol.
"Улитка".
Caracol.
На самом деле, это не улитка.
Realmente no es un caracol.