Унитаз перевод на испанский
693 параллельный перевод
Дай-ка. - 100 000 лир в унитаз?
- ¿ 100.000 liras por el retrete?
- Я не выброшу 100 000 лир в унитаз.
- No echaré 100.000 liras al retrete.
Когда нам удалось её убедить, что сейф нам не нужен, она его закрыла и спустила ключи в унитаз.
Vio que no la queríamos la cerró y echó la llave a la alcantarilla.
Иначе полжизни спустишь в унитаз
Hace que te pierdas muchas cosas en la vida.
Да, в этом он молодец, и не говори. Вчера сломался унитаз, так он его в момент...
Se le dan muy bien estas chapuzas de casa, ayer se nos rompió el water y él en un momento...
Ну, достоинство, уважение - куда они мне? В унитаз спустить.
¿ Sabes dónde puedes meterte tu dignidad, tu respeto y tu orgullo?
Унитаз был устроен так... что двое, сидя спина к спине, могли освобождать себя одновременно.
colocaron un orinal entre ambos se sentaron espaldas con espalda y evacuaron simultáneamente
Новый президент должен разгрести этот мусор. Надо спустить эту грязь в унитаз.
Creo que el presidente debe limpiar este retrete y tirar de la cadena para que se vaya la mierda.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
No la aplastes. Después de matarla, échala al inodoro, ¿ bueno?
- Спустишь его потом в унитаз
- Puedes arreglar esa después
Кошка - это совсем другое. Да, кошку в унитаз не смоешь.
Sí, no se puede tirar por el wáter.
Льет в свой унитаз...
En el suelo polvoriento
Видите, я свое повторил. Теперь пойду забью бумагой унитаз.
Me voy a atascar el váter con papel higiénico.
- Лу, Лу, не заводись. Ты разнервничаешься, твое выступление отправится прямиком в унитаз. Ты начнешь пить...
Lou, no bebas porque te pondrás nervioso y tu actuación será un desastre.
Унитаз весь высох и ее... голова была за изгибом трубы - только задняя часть торчала.
El inodoro estaba vacio... y tenia su cabeza dentro - ¡ Se veía su cola que colgaba!
- Полный унитаз
El inodoro rebalsaba.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
Cuando se sepa Ia verdad, estaré bien.
и выливать её в унитаз.
y echarlo por la taza.
Я потерял это всё за 24 часа. Спустил в унитаз.
Lo perdí todo en 24 horas se fue por el retrete.
Слушайте, Леонард... хотите мебель или унитаз - они в магазине.
Oiga, Leonard... si quiere muebles o un cagadero, están en la Sección Ventas.
Былую сексапильность спустили в унитаз.
Lo que era su atractivo sexual ahora es sólo un caño.
Если ты еще что-нибудь ляпнешь, я проломлю тебе череп, посажу обратно в эту дыру, засуну твою голову в унитаз и оставлю там.
Si oigo que dices más idioteces, te golpearé en la cabeza... te meteré de nuevo en ese agujero de mierda... y te meteré la cabeza en el retrete, y así te quedarás.
И если что не так, спустите Барри в унитаз, так?
Y si no funciona, Echa a Barry por el escusado, verdad?
После долгих лет тяжелой работы, человек не станет сидеть и смотреть как его сливают в унитаз.
Por amor a Dios, después de una vida de arduo trabajo un hombre no se mira caer por el inodoro.
Пойди и посмотри, может, он в унитаз провалился.
Ve a ver si se ha caído al váter.
Утром произошел инцидент когда ваш сын смыл взрывное устройство в унитаз.
Esta mañana su hijo echó un explosivo al retrete del baño de los niños.
- ¬ ванной. Ќе размажь его! огда убьЄшь, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Era un libro y hablaba de cómo sería la vida si Dios fuera una perra.
Возьмите этот мозг и спустите его в унитаз!
no se juega con ella. Saca ese cerebro y tíralo por el inodoro.
Третье : я не смотрю в унитаз перед тем, как спустить.
No me fijo en el retrete antes de echar el agua. Número 4 :
К огда они слишком вырастали, их спускали в унитаз.
Al crecer demasiado fue dificil mantenerlos, los tiraron por el inodoro.
Я лучше поцелую унитаз.
¡ Prefiero besar un excusado!
А может несчастный долбоеб обосрал весь унитаз.
O si un degenerado con diarrea lo había salpicado todo.
Ну, если ничего не выйдет, я могу спустить их в унитаз.
Si no funciona, puedo echarlos en el inodoro.
Это твое "права" спустит нас в унитаз.
Esa "razón" va a llevarnos a la cloaca.
Дети его бросили в унитаз.
Los niños tiraron la nuestra al excusado.
- Мой унитаз засорился.
- Está tapado.
Никто не должен знать, что я уронил их в унитаз.
Nadie debe saber que se me cayeron al excusado.
Он упал в унитаз.
- Se me cayó al retrete.
Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
¿ Piensas que un soldado raso sabe como instalar un retrete?
Мою жизнь пора спускать в унитаз, если ты не против, я ещё немного погрущу.
- Mi vida es una mierda, y si no te importa, me gustaría sufrir un poco.
Помните "Томми Унитаз"?
Recuerdas'Tommy Toilet'?
Я не могу позволить себе выбрасывать деньги в унитаз, но посмотрите, как я к этому близок.
"No puedo tirar mi dinero por el inodoro pero miren lo cerca que estoy".
Почему ты никогда не смываешь унитаз?
¿ Porqué nunca tiras de la cadena?
А где здесь унитаз?
¿ Dónde está el inodoro?
- Ударился башкой об унитаз. Ты меня серьезно напугал.
Te golpeaste la cabeza en el excusado.
Они отрезают тебе яйца и спускают их в унитаз, бля.
Te cortan las bolas y las echan por el excusado.
Типа, у всех в округе сначала были вилла, яхта и бассейн появился крэк и все смыло в унитаз.
dicen esa mierda, como si estaban en una mansion, con un yate y una piscina llego el crack y cago todo!
Прекрасный унитаз.
Lindo inodoro.
Это мой унитаз.
Este es mi inodoro.
- Зачем ты кинул курицу в унитаз?
Todo lo que hago es racional. ¿ Por qué has puesto los pollos en el lavabo?
Это словно спускать деньги в унитаз.
Tuvieron su buena época.