Уноси ноги перевод на испанский
39 параллельный перевод
Я знаю правило : люби и уноси ноги.
Conozco las reglas. Ama y huye.
Сделал дело и уноси ноги.
Das el golpe y te largas.
Уноси ноги, парень!
- ¡ Corre! ¡ Corre! - Cúbrete, Nick.
- Уноси ноги!
¡ Corre!
Лучше уноси ноги и не попадайся больше мне на пути!
Mejor corré - no te metas con el poder de Moon!
- Разговор не окончен. Нет, уноси ноги.
- No hemos terminado aún.
Уходи, Роза! Уноси ноги, скорей!
Vete, Rose, sal corriendo.
Ты уволен! Уноси ноги, пока цел!
¡ Agarra tus cosas y vete!
Да, да. Лучше уноси ноги, парень!
Más vale que huyas, chico!
И уходи, уноси ноги.
Y vete ya.
"Выбирайся, уноси ноги." Но я не могу этого сделать, потому что если она уйдет, Уолтер тоже уйдет.
Pero no puedo hacerlo porque si ella se va, también lo hace Walter.
Уноси ноги, пока я не наваляла по твоей...
necesitas salir de aquí antes de que yo empuje tu... que?
- Уноси ноги, чувак.
- Corre lejos, amigo.
Уноси ноги, пока ещё можно.
Deberías salirte mientras lo que tienes es bueno.
Когда Бог гневается, уноси ноги.
Y qué pasa cuando Dios se enoja? Te quitas de su camino.
Уноси ноги оттуда!
Sal de ahí. ¡ Vamos!
Какое решение? Молчи и уноси ноги?
Que calle y cierre los ojos
Что, и что это значит? Если увидишь жуткого человека с ожогом - уноси ноги.
Si ves a un hombre con un brazo quemado, ¡ corre!
Уноси ноги!
Le encantasteis con magia negra.
Тогда, передай мне эту зубочистку, и вместе с Дином и Трэйси уноси ноги отсюда.
Ahora dame ese palillo de dientes y tú y Dean y Tracy - vences pies de aquí.
- Уноси ноги, парень.
- Mucha mierda, chaval.
- Уноси ноги.
- Quiero que te vayas.
Уходи. Уноси ноги.
Vete. ¡ Fuera de aquí!
Бери ноут и уноси ноги.
Toma tu portátil y sal de ahí.
- Уноси ноги, пока не поздно!
¡ Mejor empieza a correr!
"Уноси ноги".
Aléjate.
- Давай, уноси ноги, сучара.
Así es. Vete con tu trasero de perra.
Они зовут тебя, и мой тебе совет - уноси ноги!
Preguntan por ti, y cuando digo "preguntan" quiero decir... ¡ Corre!
Да, уноси ноги!
¡ Eso es! ¡ Mejor que corras!
Поторапливайся, и уноси скорее ноги!
¡ Apresúrate, y quita de ahí tu fea cara!
Когда это случится, уноси свои ноги со станции.
Cuando ocurra, salga de esta estación.
Лучше уноси свои ноги отсюда.
Mejor será que te largues.
Пока у тебя еще есть ноги, уноси их отсюда побыстрее.
Lárgate mientras tengas piernas para moverte.
Доктор! Уноси отсюда ноги!
¡ Sanitario, le necesito aquí enseguida!
Поставь и уноси отсюда ноги.
Déjala, y vete del cuarto con las manos sobre tu cabeza.
Уноси отсюда ноги, Кензи!
¡ Vete de aquí Kenzi!
Я рад за него, только ты сам ноги уноси оттуда.
Puede haber decidido entregarse, pero usted tiene que salir de ahí.
Он может покончить со своими мучениями сегодня. Если ты не хочешь стать Джерри-Человеческим факелом, уноси оттуда ноги!
- Jerry La Antorcha Humana, a la mierda.
Уноси свои ноги нахуй из моего зала!
Saca tu puto culo del gimnasio.