Управляющий перевод на испанский
1,137 параллельный перевод
" Управляющий Гектор Джобик и его гражданская жена
" El gerente Hector Jobic y su concubina
Я даже не управляющий. Я служащий.
Ni siquiera la dirijo, trabajo allí.
Наш новый младший управляющий!
¡ Nuestro nuevo ejecutivo asistente!
Теперь ты управляющий.
Ahora es un ejecutivo.
- Как там мой крутой управляющий?
- ¿ Cómo está mi gran ejecutivo?
К сожалению, я должен доложить управляющий обманул вас на 1000 долларов.
Es mi deber informarle que un ejecutivo lo ha estafado por mil dólares.
Управляющий, я плачу налоги,..
Comisario, soy una contribuyente.
Мы бы никогда не достигли этого без тебя. Кубо, ты стал лидером отаку... [Управляющий]... отаку из отаку!
tarde o temprano, pienso que las personas pararan de comprar maquetas en tienda y empezar construyendo todo apartir de raguños, todo por ellos mismos si, justo como lo que yo hago.
Кто это? Марк Мишелет, управляющий Корпорацией Мака.
Mark Michelette, vicepresidente ejecutivo de Mac Corp.
- Я управляющий - в департаменте перевозок.
- Dpto. de Transportes. - Solucionando embotellamientos.
- Это управляющий. Он нашел её.
- Es el encargado, la halló él.
- Парень, который её обнаружил - управляющий домом.
La encontró el encargado de mantenimiento.
Из-за проблем на взлётно-посадочной полосе в ЛаГвардиа управляющий центр приказал изменить курс и приземлиться в аэропорту имени Кеннеди.
Debido a problemas en la pista de La Guardia iremos al JFK.
Роберт Малдон, мой управляющий из Кении.
Mi guardabosque de Kenia.
Вы банкир, управляющий хедж-фондом, да?
Es banquero, - un gestor de fondos de inversión, ¿ no?
Я Саймон Тинг из Тайваня, управляющий президент финансового конгломерата.
Detective en los crimenes organizados y de las triadas. Yo, Simon Ting, presidente taiwanés de la financiera Xing Hua.
Мой управляющий говорит, как эксклюзив, моя история очень много стоит.
Mi representante dice que mis declaraciones valen mucho.
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Estoy en las Torres de la Playa Norte, unos condominios de Miami donde Roger Podacter, Jefe de Operaciones de los Delfines aparentemente se ha suicidado. El Sr. Podacter supuestamente saltó desde su departamento del piso 20...
- Тролль, управляющий дабо столами.
- El troll que lleva lo del dabo.
Он тут управляющий.
El es el encargado.
Молю Господа, чтобы мой управляющий нашел ее, иначе...
Gracias a Dios mi criado me encontró, sino...
Вдруг, Леон, управляющий, вызывает меня к себе в кабинет.
De repente, León, mi jefe, me llama a su oficina.
Ген, управляющий телепатией, никогда не был так же силен в выживших поколениях, чтобы создать нового телепата.
El gen que controla la telepatía nunca ha sido lo suficientemente fuerte... en ninguno de los supervivientes para engendrar otro telépata.
Управляющий - Чендлер Бинг.
El gerente, Chandler Bing.
Эй, у меня в ванной управляющий, меняет головку душа.
Oye, el encargado está en mi baño cambiando mi ducha.
- Управляющий.
- Es el conserje.
меня повысили. Я теперь главный управляющий всей лагуны Темтиби.
Ahora soy la orientadora jefa de la laguna Temtibi.
- Я управляющий Сетью.
- Dirijo una TV.
К нам не придёт управляющий?
¿ Tu jefe no a entrar de repente?
Ну, я тут в парке управляющий.
Soy el encargado del parque.
Мы опрашивали людей в этом районе. Управляющий гостиницей в нескольких кварталах отсюда полагает, что видел вашего парня.
El gerente de un hotel a dos cuadras cree que tiene a su hombre.
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
El dueño dice que lleva viviendo aquí cinco días.
Это Хью Симик, управляющий пенсионным фондом.
Hugh Simic. Administra el fondo de pensiones.
Просто управляющий не позволяет нам увидеть леди Донату
El juez local no nos deja ver a Lady Donata.
- Управляющий, где твоя госпожа?
- Juez, ¿ dónde está tu señora?
Управляющий мне покажет
El juez me lo dirá.
Тебе нужен управляющий, су-шеф, старшая официантка и ещё один водитель.
Otro administrador, otro pinche, alguien encargado de las reservas y un ayudante más los fines de semana.
Полчаса назад мне позвонил управляющий станцией.
El manager de la estación me llamó hace media hora.
Эй, ты должен получить мое разрешение. Я управляющий. Кто тебе разрешил это делать?
Yo tengo que autorizarte soy el encargado. ¿ Quién te dijo que podías hacerlo?
- Меня зовут Мерсо, я управляющий.
Soy Mersault, el gerente. Si, aquí está :
Именно такое обслуживание вас и ждёт, пока я - управляющий "Гранд".
Es la clase de atención que recibirá mientras siga vivo.
Где управляющий?
¿ Dónde está el gerente?
Это ведь вы - управляющий?
Es el gerente, ¿ verdad?
У нас были проблемы с поселением в отель, управляющий оказался трансвеститом...
Lo sé, pero tuvimos problemas en el hotel no recibimos los mensajes, el gerente es un travesti...
Я здесь хозяйка. Это мой управляющий.
Soy la dueña, él es mi encargado.
Вот это... мой главный управляющий, Ишияма.
Hago las presentaciones. Mi vasallo en jefe, Kihei Ishiyama. "Cabeza de mula".
Битва продолжалась целых пять минут, пока не вмешался управляющий.
Los muchachos lucharon cinco minutos hasta que entró el encargado.
Видите ли, это управляющий дома.
Oh, bien, bien, a ver, es el superintendente del edificio.
Нет, нет, это управляющий.
No, no, no, es su super.
Там был главный управляющий.
derecho por el camino desde Foodland.
Управляющий выгнал нас на улицу.
Cielos, el gerente nos echó.