Усталым перевод на испанский
147 параллельный перевод
День, проведенный в холмах, оставил Рудольфа Рассендила усталым, но довольным.
Un día de paseos por las colinas dejó a Rudolf Rassendyll gratamente cansado.
- Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым.
Ken, te ves muy cansado.
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
Y no parece gente cansada. La gente que se siente molesta por el aire viciado.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
No sabes lo que es vivir así. Iba a...
Ты выглядишь усталым.
Te has retrasado mucho.
Слушай, Харв. Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
Lo pensé porque estaba cansado.
Ты выглядишь усталым.
Pareces cansado.
Ты выглядишь усталым, дорогой Я уберу это позже
Luces cansado, querido. Yo ordenaré esto más tarde.
- Вы выглядите очень усталым.
- Pareces cansado.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Maycomb era un viejo pueblo aburrido... incluso en 1932, cuando lo conocí por primera vez.
Я пыталась Вас воодушевить - Вы были таким усталым.
Encima lo obligué. Ud. estaba cansado.
Усталым.
Cansado.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Me hace estar sentado mirando un vaso. hasta que estoy sin fuerzas, cansado.
Менее усталым.
Menos cansado.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Dice que parecía adolorido y cansado cuando desapareció.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Pareces cansado, Pequeño Gran Hombre.
ты выглядишь усталым.
Pareces cansado.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Caminan rozando los muros, con la cabeza gacha, los hombros caídos, las manos crispadas rozando las piedras de las fachadas, con gestos fatigados de vencidos, de mordedores de polvo.
И когда я напиваюсь, чувствую себя усталым.
Y cuando he bebido mucho me fatigo... demasiado fatigado.
Ты выглядишь немного усталым, дорогой.
Pareces algo cansado, cariño.
- Ты выглядишь усталым, Кэл.
- Pareces cansado, Cal.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Mira, Jake, te ves muy cansado, querido.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
Francamente, vuestro maravilloso padre, dios le conserve la salud, me ha parecido muy cansado y débil.
- Вы Выглядите усталым.
- Gracias. Lo que necesitaba.
Тот мужчина выглядит усталым.
Ese hombre parece cansado.
Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
Le da profundidad, le da expresividad, Lo razga.
Ты выглядишь усталым!
¿ Que ocurre? Te ves cansado.
Он выглядел усталым.
Parecía cansado.
- Ты выглядишь усталым, не выспал...
- Parece cansado...
Вы выглядите таким усталым, папа.
Se ve muy cansado, padre.
- Немного усталым.
- Cansado.
Я просто спросил. Ты выглядишь слегка усталым.
Solo te preguntaba.
Ты выглядишь немного усталым.
Te veo cansado.
Ты и в самом деле выглядишь усталым.
Si que pareces cansado.
Выглядишь немного усталым.
Pareces un poco hecho polvo.
Я чувствовал себя очень усталым.
Me sentía muy cansado.
Ты выглядишь усталым. Нет, я просто - Мне просто немного жарко, вот и все.
No, sólo tengo un poco de calor.
Я привыкла к плачущим и усталым людям. Сломленными.
Estaba acostumbrada a gente llorando, agotada. ¡ Destrozada!
Ты выглядишь усталым.
Te ves cansado.
Я был таким усталым... и замерзшим...
Estaba muy.... cansado y con frío
- Ты выглядишь усталым.
- Pareces acabado.
Если честно, ты выглядешь усталым.
Para ser sincera, luces cansado.
Ты выглядишь усталым.
Se ve agotado.
К несчастью для Линетт, усталым не найти покоя.
Desafortunadamente para Lynette no habría descanso para los fatigados.
О, Рекс, ты выглядишь таким усталым.
Rex, te ves muy cansado.
- Усталым, сэр.
- Cansado, señor.
Выглядишь усталым.
Te ves cansado.
- Вы выглядите усталым, мистер Пуаро.
- Parece cansado, monsieur Poirot.
Ты выглядишь усталым.
Tu estilo no es malo.
Я вдруг почувствовал себя таким усталым.
Me siento tan cansado...
Выглядит усталым.
... cansado.