Установили перевод на испанский
1,357 параллельный перевод
Когда мы разобрали антенну, очистили загрязненные поверхности, а затем обратно установили ее на место, к нашему удивлению мы обнаружили, что обнаруженные явления никуда не исчезли.
Cuando pudimos desmantelar la antena y limpiar la superficie, al colocar la antena de nuevo - para nuestra sorpresa - encontramos que el anterior resultado seguía allí.
Они также взломали нашу систему и установили личности всех наших агентов.
Durante la confusión, piratearon nuestro sistema y consiguieron las identidades de todos nuestros agentes de campo.
Ты Был Готов Заплатить! А Я Сходил Туда, И Они Установили Все
¡ Fui yo y las instalaron al día siguiente y gratis!
Вы установили правила, не я.
Tú hiciste las reglas, no yo.
Праймы установили только один закон :
Los Prime tenían una regla :
Но они никак не могли выйти через дверь после того, как его установили.
Pero no pudieron salir por la puerta después de colocarla.
Подрывники никак не могли выйти через дверь после того, как установили заряд.
No pudo salir por la puerta.
Потому что его установили и запустили года два назад.
¿ De verdad? Porque lo han estado dos años.
- Хорошо. Они до сих пор не установили источник передачи?
¿ Aún no encuentran la fuente?
Мы установили слежку в том районе.
Vigilaremos el lugar.
И мьI не поставили его в своей спальне, мьI установили его.. .. в комнате Фархана, чтобьI ему комфортно бьIло учиться.
Lo pusimos en el cuarto de Farhan, así podía estudiar tranquilo.
- Привет, установили личность?
Hola. - ¿ Ya la habéis identificado?
Мои коллеги считают его "Священным Граалем" мёртвых языков. Но мы ещё не установили полный лексикон.
Está ampliamente considerado por mis pares pero no desciframos el léxico completo.
Личность установили?
¿ Lo identificaron?
Мы установили курс на Тихий океан, Заберём всех с самолёта, потом уничтожим его.
Vamos a fijar una trayectoria para el pacífico, que todo el mundo se baje del avión y luego sabotéalo.
Но не установили его.
Pero no la configuraron.
- Вы сами установили эту чертову границу!
Ud. acaba de dibujar la maldita línea.
Зива имела в виду, что мы ее установили.
Lo que Ziva quiso decir es que la identificamos.
Мы установили с кем связывался Хаскелл.
Hay que descifrar... con quién se está comunicando Haskell.
Баллистики установили трёх стрелков, и это один из них.
Balística dice que hubo tres tiradores, ésta es de uno de ellos.
Утром будет на передовицах газет, но притворимся, что Якаветта уже в курсе, что мы установили его личность.
Estará en la tapa de los diarios pero tenemos que suponer que Yakavetta ya sabe que lo identificamos.
Личность установили?
¿ Tienen identificación?
Мы лишь установили в доме сигнализацию.
Instalamos alarmas en la casa.
Мы три часа готовились, два часа работали сверх графика, и установили столб с прожектором на озере.
Hicimos tres horas de preparación, dos horas de tiempo extra, y colocamos una torre de luz en el lago.
Вы установили жучки в нашей мечети... вы...
Tú espiaste nuestras mezquitas... tú...
Лазеры установили сепаратисты, чтобы не дать жителям сбежать.
Los separatistas deben haber instalado esos láseres para impedir que la gente abandone el planeta.
Поэтому, если вы владеете этими данными, я приказываю вам немедленно их передать нам, включая пароль, который вы установили на компьютер жертвы.
Así que, si estás en posesión de esa prueba, le orderno que nos la entregue en este momento, incluyendo la contraseña que pusiste al ordenador de la víctima.
Потому, что, кажется, мы уже установили, что ты – единственный мужчина в Лондоне, которому я могу доверять.
Porque pensé que ya habíamos establecido que eres el único hombre en Londres en el que puedo confiar.
- Мы установили наблюдение за всеми членами его семьи. Но все еще ничего.
- Tenemos a su familia más cercana bajo vigilancia, pero aún no hemos obtenido nada.
Установили личность голого парня...
Tengo una identificación para nuestro tío desnudo :
Так что мы установили связь между этим местом и другими планетами, и мне кажется, в итоге отчасти поняли, насколько мы маленькие.
Así que dibujas una línea desde ahí a los otros planetas y creo que al final todos aprendimos un poco sobre lo pequeños que somos.
Мы еще не установили, что я был неправ хотя бы раз.
- No hemos establecido que estoy equivocado.
Мы установили запирающуюся крышку.
Instalamos una cubierta cerrada.
Думаю, мы это установили.
Creo que hemos determinado eso.
Мы установили, что по крайней мере двое человек не потеряли сознание.
Hemos determinado que al menos dos hombres estaban despiertos durante los desmayos.
Мы установили причину смерти.
Hemos encontrado la causa de la muerte.
После недель жарких споров и размышлений о возможном решении правительства, сегодня США установили дипломатические отношения с визитёрами.
Tras semanas de acalorado debate y especulación sobre la decisión del Gobierno, hoy los Estados Unidos aceptan las relaciones diplomáticas con los "V".
Затем я проверила камеры на перекрестках, которые установили, чтобы ловить любителей проезжать на красный свет.
Entonces comprobé las nuevas cámaras de la intersección La ciudad las puso allí para captar las infracciones en los semáforos.
И мы установили, что иногда, когда люди чувствуют себя уязвимыми, они стараются прикрыть свои... свое достоинство.
Y hemos encontrado que a veces cuando la gente se siente vulnerable, tienden a cubrir sus... genitales.
Теперь, эта камера наблюдения, которую вы установили рядом с эрувическим проводом за неделю до... несчастного случая, Вы были в машине вишневого цвета с люлькой, там наверху, устанавливали камеру, так?
Ahora, esa cámara de vigilancia que instalaste cerca de la alambrada eruv en la semana anterior al... accidente, estuviste en una plataforma elevadora, ¿ verdad?
Мы установили, как он попадал в эти дома?
¿ Han descubierto como entra en las casa?
Мы не можем продолжить полагаться только на наши вооруженные силы, чтобы достичь целей национальной безопасности, которые мы установили.
No podemos seguir dependiendo sólo de nuestras fuerzas armadas con el fin De alcanzar los objetivos de seguridad nacional que hemos establecido.
Установили замки на всех дверях.
Hemos puesto candados en todas las puertas.
Обвиняемые обязаны пройти психиатрическое освидетельствование, чтобы врачи установили, подлежат ли они суду.
A petición de la defensa, los acusados se someteran a un examen psiquiátrico para determinar si son aptos para la corte.
Слушай, мы же установили правила, так ведь?
Acordamos las reglas, ¿ no?
Мы установили правила.
Todos acordamos ciertas reglas.
Правительство южной Африки и африканский национальный конгресс пришли к соглашению и установили дату первых южно-африканских внерасовых выборов.
El gobierno Sudafricano y el congreso nacional de África han acordado la fecha para la primera elección en Sudáfrica no racial.
Мы установили личности мертвецов.
Hemos identificado a los muertos.
- -Личность установили?
- ¿ Fue identificado?
Мы установили, что это Реджи Хинтон, ваш подозреваемый.
¿ Qué mató a estos hombres?
Мы установили правила.
Teníamos un arreglo.