Учтем перевод на испанский
43 параллельный перевод
- Хорошо, синьора, мь учтем. - Лучше уж вовсе не перчите.
- El pimentón es lo que da el sabor.
Спасибо, мы это учтем.
Gracias. Entendemos.
Мы все учтем, доктор Крейн.
( Risas ) Wetotallyget que, Dr. Crane.
Учтем, что викодин и перкосет наркотики 2 класса, по закону они в том же классе, что и опиум.
Vicodín tiene la misma categoría legal que el opio.
Массажистку тоже учтем.
Y está el fisioterapeuta.
Так, учтем, что шел дождь, как ты видишь, мокрые круги начинаются здесь.
Now, bear in mind if it's wet, as you can see, the wet laps start down here.
О... один на ум пошло, умножить на 12, один в уме, учтем уровень инфляции.
Oh... lleva una, por 12 veces, lleva uno, compuesto de la tasa de inflación.
Ты учтем это при выборе присяжных.
Trataremos con esto en el "voir dire".
Ашуp! Дpуг Меpкатoн устpаивает игpы, и мы учтем все егo пoжелания, не так ли?
Ashur, el buen Mercato se ha decidido por un día de juegos.
Мы это учтем.
- Tomaremos nota.
Учтем должным образом.
Tomo nota.
Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
Si nos basamos en la raza del difunto, su tipo de sangre, edad, peso, y color de ojos y cabello, nuestros candidatos se reducen a ciento dieciséis hombres.
Мы все еще можем это сделать, если учтем ваши ошибки.
Mira, todavía podemos hacer esto. Si pudiéramos aprender de tus errores.
Мы ее учтем на совещании.
La mantendremos bajo estudio.
На данный момент у нас нет открытых вакансий, но, когда появятся, мы учтем ваше резюме.
Bueno, por el momento no necesitamos personal, pero siempre estamos viendo así que mantendremos tu currículo en los archivos.
Мы учтем этот факт, и включим это в твой Рождественский бонус.
Facturaremos todo esto en tu paga de Navidad.
Один из нас может говорить "он", а другой - "она" тогда учтем все.
Uno de nosotros puede decir "él" y el otro puede decir "ella", y así estamos cubiertos.
Мы это учтем.
Le tendremos en cuenta.
Учтем, что это было случайно.
En mi defensa, eso fue un error.
- Мы это учтем.
- Haremos planes.
Давай учтем человеческие потери...
Pensemos solo en la pérdida de vidas humanas.
Мы все это учтем.
Fabuloso. Y lo tomaremos en consideración.
Да, мы учтем на будущее.
Sí, no lo olvidaremos.
Теперь нам известно время, через которое приезжает полиция, поэтому, если мы учтем это здесь и соответственно изменим другие переменные, и опля.
Veréis, ahora conocemos el tiempo de respuesta de la policía, así que si incluimos eso aquí y ajustamos las otras variables consecuentemente, tachán.
Если ты поможешь нам сейчас, мы учтём это в новом контракте.
Lo que ahorremos gracias a ti, se tendrá en cuenta en tu contrato.
Мы это учтём.
Lo tendremos en cuenta.
Так, ладно, учтём... но её нужно вернуть.
Bueno, está bien... Pero, necesitamos arreglar esto.
Мы это учтем.
Tomo nota.
Мы учтем это.
Lo tendremos en cuenta.
- Учтём.
- Está bien.
Учтём это.
Lo vemos adelante.
Хорошо, Вы хотите быть верной, мы учтём это.
Quieres ser leal, entendemos eso.
Мы учтём твоё мнение.
Tomaré nota de tus comentarios.
И Кариму тоже. Мы учтём компенсацию и для него.
Walter, encontré un charco de sangre, y un casquillo calibre 22.
Что-то следует учитывать. Следует. Но не учтём.
Debería, pero no es así, ya no.
Затем мы учтём плотность почвы.
Tenemos en cuenta el factor de densidad del suelo.
пока не учтем всех факторов..
Venga ya.
Учтём. но... в другой раз.
Es bueno saberlo, pero, uh, hoy no.
- Учтём.
- Tomo nota. - Sí.
- Мы обязательно это учтём, Вирджиния.
Tendremos eso en cuenta, Virginia.
Мы это учтём.
Tomaremos en cuenta tu opinión.
И мы это учтём. Это все?
¿ Eso es todo?
- Да, учтем.
Tomo nota.