Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фазе

Фазе перевод на испанский

216 параллельный перевод
Отсчет движется к заключительной фазе.
Menos 30 segundos. Cuenta atrás pasa a fase final.
Я все еще не понимаю как вы соединили генератор импульсов с цепью обратной связи — они никогда не совпадут по фазе.
Todavía no entiendo cómo bloquea el generador de impulsos en el circuito de retroalimentación. Nunca estarán en fase.
- Переходите к третьей фазе.
- Pasen al nivel tres.
" Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток.
" Había luna nueva y, como es habitual sus cuernos apuntaban al Este.
Я им такие истории расскажч - сами по фазе сдвинчтся.
Les contaré tales historias, que ellos mismos se volverán locos.
В острой фазе шизофрении у больных нередок бред религиозного содержания.
Existe mucha ilusión religiosa entre los esquizofrénicos agudos.
- Он сдвинут по фазе.
- Está fuera de fase.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
Acostumbrado al fuego. a las alturas. y ágil en la fase de amerizaje.
Когда ты был в той фазе.
Estabas en esa fase.
В фазе приставания к женщинам и попадания в неприятности с копами.
La fase de molestar mujeres y buscarte problemas con la poli.
Уничтожить её, затем перейти к Фазе 2.
Elimínela, luego continúe con la Fase Dos.
Я нарочно зажёг не тот индикатор на входной фазе.
He dado una luz indicadora falsa en el punto de entrada.
Тебя грузит Джош, из-за того, что застрял в фазе юношеского идеализма?
Josh te está dando problemas porque él está en su fase idealista post-adolescente?
Переходите ко второй фазе операции. Уничтожьте цель.
Cambien a la fase de operacion dos y destruyan el objetivo.
Подготовиться ко второй фазе процесса активации.
Inicien la segunda fase del sistema de activación. Aumentando! Inicien la segunda fase del sistema de activación.
Я пытаюсь, но нацеливающие сканеры не в фазе.
Lo intento, pero los escáneres están desfasados.
- Да, но ты уже в третьей фазе, Соло. Берегись охотников за органами.
Ya estás en la tercera fase del Juego.
Вам разрешается приступить к первой фазе сразу же, как только вы получите добро от Гарибальди.
Comienza la fase uno en cuanto recibas la orden del Sr. Garibaldi.
Вы доставите меня на Z'Ha'Dum, а я расскажу вам о второй фазе.
Llévenme a Z'Ha'Dum, y les diré lo que sé de la fase dos.
Вы не сказали, что будет во второй фазе.
Usted habló de una segunda fase.
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования.
Han sido un total de 3.000 horas hombre en esta primera fase de la investigación.
Я вернусь ко второй фазе. Никогда не пропускал фазу два.
Volveré para la fase dos.
Чендлер до сих пор в фазе один, а Джоуи - это то, что тут пахнет.
Chandler está en fase uno y Joey es esa cosa que hueles.
Они, наверное, только закончили ужинать, пару бокалов, и теперь переходят к "фазе ухаживания".
Posiblemente ya terminaron de cenar, un par de bebidas y ahora estarán dejando atrás el área de la amabilidad.
Фиби и Гарри в этой... фазе "невозможно оторваться друг от друга".
Phoebe y Gary están en la etapa : "No pueden dejar de tocarse".
Если волны Рииту противоположны нашей фазе на субатомном уровне, мы не могли бы засечь их световые и звуковые волны.
Si las ondas Reetou están fuera de fase exactamente en 180 con las nuestras, sus ondas luminosas y sonoras nos resultarían indetectables.
Значит Рииту могут управлять вещами в нашей фазе?
¿ Así que, los Reetou pueden hacer funcionar las cosas en nuestra fase?
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Pero, ya que a los Reetou les afecta la materia sólida en nuestra fase, sus armas quizá puedan entorpecerlos, al menos.
Я нахожусь в другом измерении или другой фазе.
Estoy en otra dimensión, en otra fase. Sólo sé que necesito tu ayuda.
Похоже, мы в одной фазе с Дэниелом, а Тил'к нет.
Nos... ha pasado lo que a Daniel ; pero a Teal'c, no.
Переходите ко второй фазе.
- Copiado. Pasen a la fase dos.
Она уже была в хорошей активной фазе работы. Я не понимаю.
pero si ya estaba en la parte activa del parto.
Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал... -... или проходить через стены.
Dice que estoy fuera de fase, así que puedo atravesar con la mano la materia sólida o pasar por las paredes.
- Да, да, конечно, потому что вы "в другой фазе".
Sí, porque está... fuera... de... fase.
Переходим к третьей фазе.
Vamos a la fase 3.
- Нам переходить к фазе два? - Нет! Не переходить к фазе два!
- ¿ Debemos ir a la fase 2?
"Не переходите к фазе два!"
"¡ No vayan a la fase 2!"
Переходим ко второй фазе.
Empezaremos con la fase dos.
Тебе повезло на этот раз, что застал меня в моей зрелой фазе.
Por suerte me has conocido en fase de maduración, hijito.
Все в порядке, гостиница все еще стоит, мы в фазе два.
- Todo el mundo está bien El hotel todavía está de pie, estamos en plena fase 2
Сделав завещание, в котором завещала бунгало Скотт Я был готов к завершающей фазе, приуроченная к что бы Эндрю 40-й день рождения.
"Después de haber hecho testamento," "dejando el bungaló a Scott, estaba lista para la fase final," "coincidiendo con lo que habría sido el 40 cumpleaños de Andrew."
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
Te van a dar una paliza en la fase de navegación, sin la unidad de control del escáner de largo alcance.
Переходим к третьей фазе.
Comienza la Fase Tres.
Зато я нахожусь в фазе активных отношений со зрелым мужчиной шесть чудесных недель, четыре сказочных дня и семь бесценных часов.
He estado en una relación funcional con un hombre adulto durante seis semanas maravillosas, cuatro días fabulosos y siete horas preciosas.
Ларс продает свои полотна, потому что Стивен Виг Помощник Ларса он готов к следующему десятилетию, декаде или фазе в его жизни.
Lars está vendiendo los cuadros porque está listo para pasar a los próximos diez años, Asistente de Lars o a la próxima década, o la próxima etapa de su vida.
Запущенный. В неоперабельной фазе.
Bastante jodido.
Знаешь, что портит твой быстрый сон - статьи о фазе быстрого сна.
Lo que estropea tu sueño REM son los artículos que hablan de él.
Гиперадренокортицизм может быть циклическим, мы просто не поймали его в правильной фазе.
El hipercortisolismo puede ser cíclico. No lo detectamos.
К "фазе ухаживания"?
¿ La amabilidad?
- Тогда какие еще проблемы от детеишек в фазе полового созревания?
Entonces, ¿ qué problema tienes con los púberes?
Хорошо. Она перешла ко второй фазе?
¿ Y paso algo más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]