Фаллудже перевод на испанский
47 параллельный перевод
Все мы знаем, что его жена находится в заложниках, в Фаллудже, да?
Todos sabemos que su esposa está de rehén en Fallujah, ¿ verdad?
Его уволили, когда одно дело, которое он вел в Фаллудже, трагически завершилось.
Fue expulsado cuando un caso que estaba dirigiendo en Fallujah acabó trágicamente.
Я получил это в Фаллудже.
Me hiciéron esto en Falluya.
Мой двоюрдный брат Терри убил 20 иракцев в Фаллудже.
Mi sobrino Terry asesinó 20 Iraquíes en Fallujah.
Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям.
Los Marines en Fallujah empujaron hoy dentro de la ciudad caótica desde varias direcciones.
О, вижу вы служили в Фаллудже.
Oh, veo aqui que usted sirvio en Fallujah.
Он пробыл год в Эль-Фаллудже, и он всегда проверяет чеки. Прямо... вообще всегда!
Estuvo en Fallujah durante un año y siempre revisa las cuentas, y quiero decir siempre.
Я слышал в Фаллудже было очень опасно.
Escuché que Fallujah fue bastante difícil.
Фактически, он в одиночку уничтожил колонну повстанцев в Эль-Фаллудже.
Aparentemente, él solo repelió a un convoy de insurgentes en Fallujah.
А эта, мать её, Национальная Гвардия патрулирует наши улицы, будто мы в Фаллудже.
Y la maldita Guardia Nacional... patrulla nuestras calles... como si estuviéramos en Fallujah o algo así.
Ах, огнемет Фаллудже!
¡ El Fogonazo de Faluya!
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Casi murió sacando a dos marines de un blindado en llamas en Faluya, y el año pasado, después de retirarse, empezó un programa de asistencia para las víctimas de quemaduras.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Bueno... el problema es que mi Teniente murió ese día en Fallujah... tratando de arrastrarme fuera del campo de batalla.
В Фаллудже.
¡ Allá en Fallujah!
В Фаллудже был ещё тот дурдом!
¡ Fallujah era una locura!
Вот когда я был в Фаллудже, мы...
Cuando estuve en Fallujah, íbamos...
Когда я был в Фаллудже, я только и делал, что орал! Мак!
¡ Cuando estuve en Fallujah, gritaba a todo el mundo!
Знаешь, сынок, когда я был в Фаллудже...
¿ Sabes? , chaval, escucha, cuando estuve en Fallujah...
Да здесь прямо как в Фаллудже!
¡ Oye! ¡ Esto es justo como Fallujah!
Когда я служил в Фаллудже...
Cuando estaba de misión en Fallujah...
- И он был в Фаллудже.
- ¿ Y que estuvo en Fallujah?
Не то что в Фаллудже, а?
No tan fuerte como Fallujah, ¿ eh?
В любом случае, он хотел, чтобы его похоронили в Фаллудже.
De todos modos, al parecer quería ser enterrado en Fallujah.
Я помню, когда я был в Эль-Фаллудже.
Recuerdo cuando estaba en Fallujah.
Ну, первым правилом для местных во время моей службы в Фаллудже было такое :
Regla número uno cuando estuve en Fallujah :
Четыре сотрудника Блэкуотер были подвергнуты нападению в Фаллудже.
Cuatro empleados de Blackwater fueron atacados salvajemente en Fallujah.
Прямо как в Эль-Фаллудже.
Como Faluya.
Как в Эль-Фаллудже.
Como Faluya.
В Фаллудже вы спасли мне жизнь.
En Faluya me salvó la vida.
В Фаллудже было трудно, в Рамади еще хуже, но здесь прям библейский масштаб.
En Faluya nos ha ido mal, en Ramadi peor. Y lo de aquí es un maldito desastre.
Дядя Дэнни, а ведь ты тоже получил медаль за свою службу в Фаллудже?
Tío Danny, ¿ no te dieron una medalla cuando estuviste en Fallujah?
У меня был тур в Эль-Фаллудже.
Hice un tour en Fallujah.
Когда я был там в последний раз, я оказался в Фаллудже ( Ирак ), температура 130 градусов и кругом дым.
La última vez que estuve ahí... estaba en Faluya, 54 grados a la sombra y el humo, muriendo de un golpe de calor.
Это хуже, чем в Эль-Фаллудже в Ираке.
Es peor que estar en Fallujah.
- Слышал, у вас были неприятности в Фаллудже.
Me dijeron que tuviste problemas en Faluya.
Я волновался из-за пустого магазина в Фаллудже.
Volver a mi última revista en Fllujah... eso me tenía preocupado.
В 2004 году морские пехотинцы понесли тяжелые потери в ходе двух сражений целью которых было подавление суннитских повстанцев и захват контроля над Эль-Фаллудже, но сейчас город практически во власти ИГИЛ.
Los Marines tuvieron fuertes pérdidas en dos distintas batallas para arrebatarle el control de Faluya A los insurgentes sunitas en el 2004, pero ahora la ciudad está regida por el ISIS.
Всё равно это лучше, чем ночная разведка в Фаллудже.
Aún ganan las noches de reconocimiento en Fallujah.
Два срока в Фаллудже.
Yo serví dos veces en Faluya.
Служил в Эль-Фаллудже, по их меркам это практически Сан-Диего.
Estaba en Fallujah, que es básicamente su San Diego.
Но не ошибитесь, мы рискуете превратить Лондон в другой Фаллудже.
Pero deben tener esto en mente. Nos arriesgamos a convertir Londres en otra Faluya.
В Эль-Фаллудже.
Estuve en Faluya.
Я дважды был в Фаллудже с Брэдли.
Estuve de servicio dos veces en Faluya con Bradley.
В Эль-Фаллудже было бы ещё неплохо.
En mitad de Faluya sería un resultado estupendo ahora mismo.
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
Déjeme que le cuente lo que vi en Faluya.
Было одно местечко в Эль-Фаллудже...
- Había un lugar en Fallujah...