Фальстаф перевод на испанский
28 параллельный перевод
Сэр Джон Фальстаф и все, с кем он дружил,
En eso estaba... con toda su compañía rodeándole
Умер наш Фальстаф — И мы скорбеть должны.
Porque Falstaff está muerto y nosotros debemos añorarlo.
"Доктор Марбузе". "Фальстаф".
" "El doctor Mabuse" ", " "Campanadas a medianoche" "...
Фальстаф.
- Falstaff.
А, Фальстаф.
Ah, Falstaff.
Фальстаф, Бардольф и Пето ограбят тех людей, а меня и вас там не будет ;
Falstaff, Bardolph y Peto desvalijarán a la gente. Ni vos ni yo estaremos allí.
Мы напали на вас, и, надо сказать, Фальстаф, ты уносил свои потроха с величайшим проворством, вопя о пощаде ;
Entonces nosotros dos caímos sobre vosotros tres. Y Falstaff, te echaste la panza al hombro con extraordinaria habilidad y metiste a correr como un gamo, bramando, pidiendo gracia, mugiendo como nunca oí a un becerro.
Фальстаф!
¡ Falstaff!
Но милого Джека Фальстафа, доброго Джека Фальстафа, верного Джека Фальстафа, храброго Джека Фальстафа, и тем более храброго, что он старый Джек Фальстаф, не разлучайте его, не разлучайте его с вашим Гарри.
Pero en cuanto al dulce Jack Falstaff, al gentil Jack Falstaff, al leal Jack Falstaff, al valiente Jack Falstaff, tanto más valiente cuanto que es el viejo Jack Falstaff, no le desterréis, no, de la compañía de vuestro Harry.
Ну нет, я Джек Фальстаф без всякого обмана, и нет у меня никакого двойника.
No soy un doble, pero si no soy Jack Falstaff, entonces soy un cretino.
Умер наш Фальстаф.
Porque Falstaff ha muerto.
Сэр Джон Фальстаф!
¡ Sir John Falstaff!
Фальстаф, покойной ночи.
Falstaff. Buenas noches.
Был там еще Джек Фальстаф, ныне сэр Джон ; в то время он был еще мальчишкой.
Entonces Jack Falstaff, hoy Sir John, era un niño.
Мой капитан, сэр, свидетельствует вам свое почтение. Мой капитан, сэр, Джон Фальстаф, отважный военачальник.
Mi capitán, señor, os presenta sus cumplimientos mi capitán, Sir John Falstaff, un apuesto caballero.
Не вы ли сэр Джон Фальстаф?
¿ No sois Sir John Falstaff?
Я полагаю, что вы сэр Джон Фальстаф, и потому сдаюсь вам.
Pienso que sois Sir John Falstaff y, en ese concepto, me rindo.
А где же вы, Фальстаф, всё время были?
Y bien, Falstaff, ¿ dónde habéis estado todo este tiempo?
Мы напали на вас, и, надо сказать, Фальстаф, ты уносил свои потроха с величайшим проворством, вопя о пощаде ; я еще никогда ни одного теленка не видел, который бы так исправно бежал и ревел!
¡ Nosotros dos caímos sobre vosotros tres y, Falstaff, te hechaste la panza al hombro con extraordinaria habilidad, y corriste como un gamo pidiendo clemencia, mugiendo como nunca oí a un becerro!
Но милого Джека Фальстафа, доброго Джека Фальстафа, верного Джека Фальстафа, храброго Джека Фальстафа, и тем более храброго, что он старый Джек Фальстаф, не разлучайте его, не разлучайте его с вашим Гарри.
Pero en cuanto al dulce Jack Falstaff, al gentil Jack Falstaff, al leal Jack Falstaff, valiente Jack Falstaff, y por lo tanto más valiente, siendo, como es, el viejo Jack Falstaff, no le destierres a él sino a la compañía de Harry.
Ну нет, я Джек Фальстаф без всякого обмана, и нет у меня никакого двойника.
No soy un hombre doble ; pero sino soy Jack Falstaff, entonces soy Jack.
Мой "Фальстаф" был даже лучше, чем мой "петух в вине".
Mi Falstaff era aún mejor que mi coq au vin.
"Фальстаф" в бутылках.
Falstaff en botella.
"Фальстаф, Пак или Боттом."
"Falstaff, Puck o Bottom".
они без шляп, в поту, стучат в трактиры и всюду ищут, где сэр Джон Фальстаф.
preguntando a todo el mundo por Sir John Falstaff.