Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фанатов

Фанатов перевод на испанский

511 параллельный перевод
Публика полюбила меня, письма фанатов стали приходить, Но такое могло случится с любой девушкой.
Le gustó al público y los fans me escribían. Podría haberle pasado a cualquier otra.
Мы их объединим. Ладно, пойду отвечать на письма фанатов.
Tengo que aumentar el correo de mis fans.
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов.
Mejor en coches separados, por la gente. Venga.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Y si es humanamente posible, voy a abrirme paso entre sus admiradores... para hablar con ellos. Disculpe...
Чтоб ярость фанатов на нас не навлечь.
Sus estúpidos fans quedarán fuera de control
Ты уйми своих фанатов,
Dile a la turba que se calle
Исследовательский Центр Культуры Фанатов...
Fans de Cultura de Centro de Investigación...
Я - самый известный менеджер фанатов.
Yo soy el manager mas famoso de los fans a nivel mundial.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
Ahora yo te mostraré, diferentes tipos de fans.
Ты думаешь, что деньги могут купить фанатов, голоса, купить тебе награду?
Tu piensas que el dinero puede comprar fans, Puede comprar votos, incluso comprar Premios.
Вы купили для меня фанатов?
¡ Usted soborno fans para mi!
'Для наших фанатов Спартака.
repito... sólo una razón... para favorecer a los Dallas Cowboys esta tarde.
Похоже на битву фанатов.
Suena como si el estiércol le esté dando al abanico afuera.
Потому что кто ты без своих фанатов?
Porque, ¿ qué eres sin admiradores?
Он - первый человек в истории армейского радио, получающий письма от фанатов.
Es el primero de la historia de radio de las fuerzas armadas que recibe correo de fanáticos.
— олнечный денЄк, трибуны полны фанатов.
Un día de sol, lleno en las gradas.
Я не мог сосредоточиться на фильме из-за Анжелы и фанатов в первом ряду.
No podía concentrarme en la película. Debido a Angela y a los fans en la primera fila.
Когда я сел на мотоцикл, он повернулся и сказал в шутку моему отцу, что, если мы вдруг попадём в аварию, то 30-40 его фанатов и членов съёмочной бригады ограбят наш дом, и мы все засмеялись.
Cuando estaba tomando mi moto él se volteó y en broma le dijo a mi padre que si tenemos un accidente treinta o cuarenta de sus admiradores y miembros del equipo vendrían a nuestra casa, y todos nos reímos.
Ещё одно письмо звезде от фанатов - буква "O" под безымянным пальцем Мэдди.
Más cartas de admiradores. La letra O bajo la uña de Maddy.
Я знаю. Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Tú eres Kato y aquí tienes un grupo de fanáticos entusiastas.
Тысячи фанатов пришли взглянуть на своих любимцев.
Miles de fanáticos vinieron a ver a sus estrellas favoritas.
Хэзер, у тебя толпы фанатов.
Heather, tienes muchos admiradores.
Четыре тысячи злобных питтсбургских фанатов?
¿ Miles de fans de Pittsburgh enfurecidos?
Сотни фанатов НЛО собрались на крышах Лос-Анджелеса, чтобы поприветствовать пришельцев.
Cientos de fanáticos de los OVNIS se han reunido en los techos en Los Ángeles para darle la bienvenida a los recién llegados.
От фанатов, от фанатов, от фанатов, лошадь слишком толстая.
Cartas de admiradores, cartas, caballo demasiado gordo.
Так только звёзды радио убегали от фанатов!
Así es como escapan las estrellas de radio.
Там нет фанатов, правда?
No hay fans allá afuera, no?
Там слишком много фанатов.
Hay demasiados admiradores por ahí.
"В воздухе перед Лондонским" Публичным Театром "кружится практически осязаемое нетерпение фанатов," "которые пришли на заключительный концерт сенсационного мирового турне Слэйда."
Se percibe una gran impaciencia en el exterior del Lyceum Theatre ante el último espectáculo de la gira mundial de Slade.
Ради спасения ваших безумных жизней, Ради предотвращения гнева разъяренных фанатов,
Por salvar vuestras salvajes vidas. Por no hacer rabiar nunca a los fans.
- Почему бы и нет? - У тебя столько фанатов.
- No sé... tienes muchos fans.
День фанатов Барретта?
¿ El día de la apreciación del pasador?
Я неделями не отвечал на письма фанатов, если вообще отвечал.
Me tomo semanas para responder los correos, si es que los respondo.
Элвис не плевался на своих фанатов.
- Elvis no expectoraba sobre sus fans.
Большинство моих преданных фанатов безвредны, но эти...
Mis fans suelen ser inofensivos, pero esto...
Однажды я увидела ее в "МакДональдсе" с компанией фанатов пластики носа.
Una vez la vi en un McDonald's con su equipo de narices operadas.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets.
¡ Empezaremos con un núcleo de fans de los Gigantes y los Jets! ¡ Hay que empezar por ese núcleo!
Обязательно нужно начать с этого ядра. Теперь, возможно будет необходимо добавить фанатов Bills и Eagles тоже.
¡ Puede que sea necesario además incluir a fans de los Bills y los Eagles!
Фанатов Chicago Bears, Green Bay Packer, ребят, которые едят много жареных колбасок.
Fans de los Osos de Chicago, de los Greenbay Packers... ¡ Tíos que comen muchas salchichas Bratwürst!
В тот момент, когда я как раз забил мяч в ворота... Я увидел фанатов.
Es verdad que aquella vez, cuando estaba a punto de golpear el balón... vi al público.
Но самая большая тайна в том, что большинству настоящих фанатов на это наплевать.
Pero la, la clase de secreto impactante es que, La mayoría de estos sujetos extremos, usted sabe, no les importa tanto.
Мы думаем, что это работа двух его фанатов и что они скоро опять нанесут удар.
Creemos que este es el trabajo de dos de sus admiradores y que van a atacar de nuevo.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
Para ahuyentar a las huestes de admiradores.
Эскорт для отгона фанатов?
¿ Ahuyentar a los admiradores?
... в связи с этим обвинением ты потерял многих фанатов.
Perdiste a muchos seguidores con lo de la cárcel.
К чёрту фанатов.
pa la pinga Que se jodan.
Нет, тут мало фанатов соккера, остальные из вас думают
Hay unos pocos fans del fútbol, el resto de ustedes están diciendo :
Да это и не важно. Я ради фанатов, а не ради еды на шару.
Eso no importa, lo hago para los admiradores, no por la comida gratis.
Так, вернёмся к шоу. Каково это, иметь такую армию гей-фанатов?
Y volviendo al programa ¿ quieres decirme qué se siente tener un club de admiradores gay?
( клич фанатов "Тоттенхэм Хотспё" )
- Fuera!
Фанатов НФЛ. / / Национальная Футбольная Лига тысячи их.
¡ Miles de ellos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]