Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фараон

Фараон перевод на испанский

178 параллельный перевод
Вы тупомордый фараон.
Policía cara de piedra.
Вы и этот фараон объявили, что убийца жокея убил и Барроу.
Usted y el policía dicen que quien mató al jockey mató a Barrow. Muy bien.
Но они снова всё теряют. Пусть это фараон, или риск, или игра в три карты, или рулекта.
Si no es al faro, es al monte de tres cartas o a la ruleta.
Это Фараон его поймал!
Nunca le olvidaré a Vd.
Сокровища, который Фараон отправил для его путешествия в загробную жизнь, будут помещены внутрь.
Los tesoros que el faraón ha llevado en su viaje a la otra vida serán colocados en su interior.
Тоби Хуарез, он тоже фараон. Примечание : Фараон - участник банды "Фараоны".
Toby Juares es un faraón, ¿ no es cierto?
Да, из тебя может получиться фараон, пожалуй.
Sí, quizás aún puedas llegar a ser Faraón, chico.
Проживу остаток жизни как фараон.
Viviendo el resto de mi vida como un faraón.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Un cálculo notable hace 2200 años. Como ahora, el Mediterráneo rebosaba de barcos.
- Фараон, приятель.
- El faraón, amigo.
Здесь похоронены фараон, его жена и прочее семейство.
El faraón, su esposa y sus posesiones fueron enterrados aquí.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
El faraón egipcio Shishak invadió Jerusalén alrededor del 980 a.C.
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un año después de que el faraón retornara a Egipto, Tanis quedó arrasada por un temporal de arena que duró todo un año.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Un faraón hizo pintar para su reina una rosa púrpura y se dice que ahora crecen sobre su tumba.
"Но фараон сказал.."
" Y Pharaoh dijo...
"Но фараон сказал :"
" Y Pharaoh dijo...
"Там в Египет был Фараон, который ничего не знал."
"Y entró en Egipto un Faraón que no sabía."
Отвали, фараон. Да.
Piérdete, poli.
Войны и катастрофы меняли лицо земли. И все это время этот фараон лежал здесь.
Las guerras y las catástrofes han alterado la faz de la tierra, y a pesar de todo, este rey esperaba,
Не стоит так терзаться, фараон.
No sea tan duro consigo mismo, Majestad.
Да, фараон узнает все. Готовьтесь...
¡ Otra vez estoy empapado!
Отец мой, фараон, жрецы должны склониться перед тем, кто будет фараоном.
Mi Señor Faraón propongo que los Altos Sacerdotes le ofrezcan tributo al nuevo Regente.
Глаголет фараон!
El Faraón habla.
А фараон нас в длани держит, как и прежде.
El Faraón todavía gobierna nuestras vidas.
2-ой помощник капитана судна "Фараон", держу курс на Марсель, домой.
Soy Edmond Dantès, segundo oficial del mercante Pharaon, de regreso hacia Marsella.
Мсье Моррель отдал мне "Фараон".
El señor Morell me ha dado el Pharaon.
Отвезите два сундука на Фараон. Это наша доля.
Llevad dos cofres al Pharaon, serán nuestra parte.
"Фараон пожирает ослиные орешки"
"El faraón come galletas para asno".
Выживший фараон у клетки людоеда!
¡ Por el mismo policía que intentó matar!
Не Чарлтон Хестон, который "Отпусти евреев, или фараон получит пулю в голову!" ( американский актёр, снявшийся в "Планете Обезьян" 1968 года )
No Charlton Heston diciendo : " Dejen ir a los judíos ir o el Faraón recibe dos en la cabeza. ¡ No!
А фараон сказал "Мечтай!"
Y el Faraón dijo : "¡ en tus sueños!"
Но они сбросили жаб, и даже фараон не впечатлился : "Дэвид Копперфильд, ну же, хватит!"
Incluso ahí el Faraón no estaba impresionado : "¡ Por favor, David Copperfield, no!"
И тут пришёл фараон, море сомкнулось, и тот взывает к своему богу, похожему на кота, но этот бог-кот нихрена не может, потому что боится воды!
Y luego vino el Faraón, el océano se cierra y el llama a su Dios Gato Pero el Dios Gato no puede hacer una mierda, porque le teme al agua.
Фараон не любит ждать!
El faraón nos necesita.
Фараон Амимфатеп пребывает!
¡ El faraón Hermentotip se acerca!
Фараон идёт!
¡ Viene el faraón!
Фараон Амимфатеп умер!
El faraón Hermentotip ha muerto.
Вы можете поверить в это - ФАРАОН МЁРТВ!
¡ El faraón está muerto!
Наверно, это значит, что мы здесь, а наш новый фараон должен быть там около каких-то палаток (?
Indica que estamos aquí... " Estás Aquí y nuestro próximo faraón está allí cerca de unas tiendas.
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
Oímos tu voz, oh, gran faraón. Revélate ante nosotros.
ПОВИНУЕМСЯ ТЕБЕ, ФАРАОН БЕНДЕР!
¡ Larga vida al faraón Bender!
Леди и джентльмены! Фараон внезапно умер!
Damas y caballeros, el faraón ha muerto repentinamente.
Фараон Бендер?
¡ El faraón Bender!
Все испортил, но фараон теперь шотландец.
Vuestros asesinos.
Может быть, это фараон Менхер Ра пытается к нам пробиться?
Srta. Le...
Глаголет фараон!
¡ El Faraón habla!
Фараон! - А ты каков?
¡ Faraón!
Я фараон.
Yo soy el Faraón.
- И эти развозят пиццу? - Пиццу "Фараон".
- Poli-pizzas.
Фараон!
¡ El Faraón!
Великий фараон!
Trabajando hasta morir, quiero decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]