Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фартук

Фартук перевод на испанский

225 параллельный перевод
Мне лучше снять фартук.
Me quitaré el delantal.
Надень фартук.
Ponte el delantal.
- Надень фартук.
- Ponte el delantal.
Наверное, мне лучше надеть фартук.
Supongo que debería ponerme un delantal.
Да. Это был фартук.
Sí, era un delantal.
Клер, выдайте ей фартук.
Dele un delantal
Если мне дадут фартук, я буду отличным официантом.
Si me da un delantal, seré un perfecto camarero.
Ты приходишь на работу, надеваешь белый фартук...
Llegas allí, te pones el uniforme blanco...
Может быть, "фартук сапёра"?
Y acabamos con unos callos o con una sidra.
Смотрите, какой красивый фартук!
Mire qué delantal.
Так я ж фартук надевал.
Tenía un delantal.
Снимай свой фартук. Иди домой. Ты уволена!
Quítate el delantal y lárgate. ¡ Estás despedida!
Мадмуазель Джоан, этот фартук...
M'selle Joan, este delantal...
- Это фартук миссис Мидлтон.
Oh, es de la Sra. Middleton, señor. Muchas gracias.
- Фартук.
- Mocos.
В следующий раз не забудьте надеть фартук.
Recuerda ponerte un babero la próxima vez que te limpies la boca.
Оставь фартук.
Y deje el delantal en el vestuario.
- Фартук - это уже слишком.
- El delantal es demasiado. - ¡ Fuera de la ventana!
На вашем месте, юноша,.. ... я бы надел фартук и приступил к раздаче кофе.
Ahora, joven, yo que Ud., me pondría un delantal y empezaría a servir café.
Извините, что не дарю вам крепкое дружеское обьятие но, как вы можете заметить, на мне надет жирный фартук.
Perdónenme si no les doy un gran abrazo de saludo, pero como pueden ver, estoy usando este grasiento delantal.
Кинь мне фартук.
Dame un delantal.
Мой Клуб Гурманов проводит выборы чтобы узнать, кто в этом году выиграет Золотой Фартук...
Hay elecciones en mi Club de Gourmet para ver quién gana el Delantal Dorado este año.
"Золотой Фартук" мог бы мне помочь.
Y ese Delantal Dorado era la respuesta.
С такой обстановкой и поваром Марселем на кухне думаю, ты уже можешь считать Золотой Фартук своим.
Con un escenario como este, y con Marcel en la cocina ese Delantal Dorado será tuyo.
Сними свой фартук!
Quítate ese delantal.
Отдай фартук.
Devuélveme el mandil.
Наверно, обручальное кольцо уже прожгло его фартук.
Quizás aún lleve el anillo en el delantal.
Со всеми этими плохими новостями с Земли, мне хотелось сделать для тебя что-то приятное. Но с этого момента, ты носишь фартук в семье.
Con lo que ha pasado en la Tierra, quise hacer algo para animarte, pero a partir de ahora serás tú quien lleve el delantal en esta casa.
Надену свой развесёлый фартук!
¡ Sí, a la parrilla! Me pondré mi delantal gracioso.
Меня не волнует, насколько развеселый твой фартук, жарить мы его не будем.
¡ No! No me importa cuán gracioso sea tu delantal, no lo vamos a cocinar.
Этот фартук меня защитит.
Este chaleco de hierro me protejerá.
И надень свой фартук.
Y ponte tu delantal.
Что-то я не вижу, чтобы ты просил других клиентов надевать фартук.
A ningún otro cliente le pides que se ponga delantal.
Эй, я не знаю, как это соответствует твоей теории убийств... но на Бобе фартук, заляпанный кишками и в руке у него большой разделочный нож.
Hey, no se como esto entra en tu teoria de asesinato... pero Bob está usando un delantal con entrañas y tiene un cuchillo de gran talla.
О, ну, я полагаю, что это объясняет и огромный нож... и фартук, заляпанный кишками.
Oh, bueno, supongo que eso explica el cuchillo gigante... entrañas por todo el delantal.
Полагаю, мне следовало бы оскорбиться, но всё настолько вкусное, что мне стоит признать поражение и оставить свой фартук.
Supongo que debería sentirme insultado pero todo es tan delicioso que quizás deba dimitir y colgar mi delantal.
Я дам тебе первому выбрать фартук.
te voy a dar los primeros dibs \ ~ a la plataforma.
- Мерф, надевай фартук и помоги мне.
- Murph, ponte un delante y échame una mano.
У меня с собой магазинный фартук - хочешь, надену его, чтобы тебя вдохновить?
Tengo mi delantal de Doose, ¿ Quieres que me lo ponga, para inspirarte?
Вся семья собирается за столом мама надевает нарядный фартук и подает ужин, который она три дня готовила.
Toda la familia sentada alrededor de la mesa... y la madre con un delantal navideño... sirviendo lo que tardó tres días en cocinar.
- Красивый фартук.
- Lindo delantal.
Я хочу забрать свой фартук.
Sólo venía a buscar mi otro delantal. Claro.
Я прихожу, надеваю фартук, мою посуду и делаю всякие глупости.
Me pongo un delantal, lavo los platos hago mal las cosas.
Он носил фартук...
Usó un delantal -
Выбери фартук, там есть все размеры.
Ponte un delantal. Hay de todos las tallas.
Почему только я одна надела фартук?
¿ Por qué soy la única con delantal?
Но... фартук.
Pero... el delantal.
Кто то получит фартук Тай-Дай на свой день рождения [одежда в стиле радуги]
Alguien esta teniendo un tye-dyed apron para su cumpleaños...!
Фартук.
¿ Un delantal?
Господи. Возьмите фартук.
Quítame el delantal.
Могла бы надеть фартук, который тебе подарили на праздник матерей.
Pero ahora, ¿ qué me pongo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]