Фей перевод на испанский
5,334 параллельный перевод
Сам Король Ворон начинал как безымянный слуга в царстве фей и достиг невероятных высот.
El mismo Rey Cuervo empezó su vida como un esclavo sin nombre en un reino de hadas y alcanzó grandes alturas.
— Покер-фейс?
- ¿ Indiferencia?
Полагаю, это Страна Фей.
Supongo que es el País de las Hadas.
Фейерверк.
Fuegos artificiales.
Фейерверк... мм.. - Этот огромный взрыв-фейерверк? - Эм... сигнальная ракета.
- ¿ Esa enorme explosión ha sido por fuegos artificiales?
Вы тоже играли с фейерверками в тот день, когда пропал Энди?
¿ Jugasteis con fuegos artificiales el día que Andy Lau desapareció?
Вы лжете о фейерверке, о том, что твой брат может ходить...
Mientes sobre fuegos artificiales, mientes sobre tu hermano...
Как думаешь, может что-нибудь об этом написать в статусе на Фейсбуке?
¿ Qué te parece esto para mi estado de Facebook?
Они типа в заднице Фейсбука, вот бесстыжие!
¡ Están que no cagan con Facebook, y no les da vergüenza!
Покажем им в Фейсбуке, какие мы счастливые.
Vamos a mostrar en Facebook lo divertido que estamos pasando.
Выложу на Фейсбук.
Lo pondré en Facebook.
Уже удалила профиль на "Сходках" и сменила статус Фейсбука на "состою в отношениях".
Desactivé mi cuentra de "Gruperos" Y cambié mi estado de Facebook a "En una relación" ¿ Por qué harías eso?
Многие также верят в духов и фей, но они же не разгуливают по Лондону, правда?
Al igual que las hadas y espíritus, pero ellos no pasean
Затем мистер Фейрбразер - благодетель Суитлав-Хауса - упал замертво на улице.
Entonces el Sr. Fairbrother, que es como el salvador de la mansión Sweetlove... cae muerto en la calle.
Но не время грустить, ведь теперь необходимо провести выборы на место мистера Фейрбразера в городском совете, чтобы проголосовать и решить судьбу Суитлав-Хауса.
No hay tiempo para ponerse triste, porque ahora tendrá que haber elecciones... para ocupar el puesto del Señor Fairbrother en el consejo parroquial, para que puedan votar sobre la Mansión Sweetlove.
Но, похоже, мистеру Фейрбразеру ещё есть, что сказать, даже с того света.
Pero parece que el Sr. Fairbrother todavía tiene mucho por decir, incluso desde el más allá.
Держу пари, что это кто-то из подпевал Фейрбразера.
Apuesto a que es alguien de la tribu de Fairbrother.
Оу! Скажи "Спасибо Вам, мистер Фейрбразер".
Di, "Gracias, Sr. Fairbrother".
Спасибо Вам, мистер Фейрбразер.
Gracias, Sr. Fairbrother.
- Я про мистера Фейрбразера.
- Sobre el Sr. Fairbrother.
- Мистер Фейрбразер ведь был... нормальный.
- el Sr. Fairbrother, él fue... bien.
Как только Мистера Фейрбразера предали земле, его "призрак" подпортил репутацию кандидатам за и против Суитлав-Хауса.
Mientras los restos del Sr. Fairbrother fueron depositados en la tierra, su "fantasma" causó estragos entre los candidatos. Los pro y los contra de Sweetlove House.
Не надо этого делать, мистер Фейрбразер.
No... No haga eso, Sr. Fairbrother.
Распишись вот здесь, а потом начнётся нотариальный фейерверк.
Vale, entonces, mira, firma aquí, y después podemos dejar que empiecen los fuegos arificiales del notario.
Добро пожаловать на единственное шоу, в котором всё посвящено знаниям, музыке, животным, фейерверкам, водным лыжам и, что самое важное, мороженому, пицце, ниндзя, способам стать сильнее, схваткам акул и медведей и, самое главное,
Bienvenidos al único programa que va de aprender, música, animales, cohetes, esquí acuático, y sobre todo, helado, pizza, ninjas, hacerse más fuerte, tiburones contra osos, y sobre todo...
- Деннис Фейнштейн.
Dennis Feinstein.
Да, мы здесь, чтобы увидеться с Деннисом Фейнштейном.
Sí, estamos aquí para ver a Dennis Feinstein.
Деннис Фейнштейн.
Dennis Feinstein.
Дамы и господа, сам дьявол, Деннис Фейнштейн.
Señoras y señores, el diablo, Dennis Feinstein.
Что, если мы украдём ключи от здания Фейнштейна, вломимся туда и всё ему завесим туалетной бумагой?
¿ Qué tal si robamos las llaves del edificio de Feinstein, nos colamos y llenamos su despacho de papel higiénico?
И Бриттани, пишется через "и"... она тайно провезла 3,5 кг травки высшего сорта, которую вырастил Фейнберг.
Y Brittani, con "I", no con "Y"... logró entrar con unos cuatro gramos de esa marihuana híbrida que está cultivando Feinberg.
Может даже открыть дверь в Фей или зеркальные миры, куда угодно, кроме этого обреченного маленького мирка, когда это случится.
Tal vez incluso abrir una puerta a las hadas o los mirrorlands, cualquier lugar, pero esta condenada, pequeño mundo cuando sucede
Нам нужны не пассажиры, а страничка на Фейсбуке.
No necesitamos pasajeros, sino Facebook.
я называю фейерверком.
fuegos artificiales.
Обожаю фейерверки!
Me encantan los fuegos artificiales.
Я просмотрела Инстаграмы выживших, прошлась по всем страницам в Фейсбуке всех тех, кто был на той вечеринке.
He mirado en las cuentas de Instagram de los supervivientes, he mirado en las fotos de Facebook de todos los que estaban en lista en la fiesta.
Кстати, вот о чём гудел весь фейсбук :
Para este punto, ya estaba en Facebook.
Отец снял для нас новый дом в Мэйфейр.
Papá nos ha alquilado una casa en Mayfair.
Мы немного полазили по его Фейсбуку.
Le ayudé a buscar por Facebook.
Когда Нита была маленькой, я взяла её на первый пикник к 4-ому июля. И она испугалась фейерверков.
Cuando Nita era muy pequeña, la llevé a un picnic del cuatro de julio y la asustaron los fuegos artificiales.
На Фейсбук тоже.
Facebook también.
Представь панду с лицом Ричарда Фейнмана.
Imagina un oso panda con el rostro de Richard Feynman.
Ну, достаточно хорошо для Фейсбука
Es lo bastante buena para el Facebook.
Это правда, Выбрали группу ученых. Они были приглашены, на симпозиум в выходные. в бывший дом Ричарда Феймана.
Es cierto, un selecto grupo de científicos ha sido invitado a un congreso de fin de semana en la antigua casa de Richard Feynman y a mí no me han invitado.
Как ты думаешь, есть шанс, что астероид может столкнуться с Землей, разрушая дом Фейнмана и все в нем?
¿ Crees que es posible que un asteroide impacte contra la Tierra destruyendo la casa de Feynman y a todos los que haya en ella?
Клифф всегда выкладывает фотки на Фейсбук.
- Cliff siempre sube sus fotos a Facebook
Потому что, если этот ключ был в сейфе Элиаса, то как бы шантажист забрал деньги после его ухода?
Porque si esta llave estaba en la caja fuerte de Elias, ¿ cómo iba el chantajista a recoger el dinero si Elias ya se había ido?
Я видел тебя во время фейерверка.
Te vi en los juegos artificiales.
Я, призрак Барри Фейр...
Soy el fantasma de Barry Fair...'
Разве в Санта-Фе она не пыталась обрести гармонию с собой и осознать все?
¿ No estaba en modo espiritual y auto-realizada en Santa Fe?
Тайлер, разве вас не восхищает, что вы можете обнаружить как продолговатый мозг регулирует вегетативные функции организма или как... Средний фе-пронт...
Tyler, ¿ no estás emocionado que puedes descubrir cómo el bulbo raquídeo regula las funciones corporales autonómicas o cómo el... frontal pre promedio...