Фейс перевод на испанский
500 параллельный перевод
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Cuando nos ataquen los anti-semitas Les daremos un trancazo Les daremos una cachetada
Потому что в сейфе лежало 80 банкнот национального резерва, по 1,000 долларов каждая и номера их совпадали с украденными из Центрального траста!
- A ver, ¿ qué pinta aquí? - Va al despacho de Cullis. - O sea que robaste.
хочешь посмотреть фейерверки с мамой?
Ha Myung. ¿ Quieres ir a ver los fuegos artificiales conmigo?
А что будет с золотом в нашем сейфе?
¿ Qué pasa con la caja fuerte?
После нового Года будет праздник сонгкран с фейерверками. Еще неделя.
Después de año nuevo, se celebra, durante una semana, un festival llamado Songkran.
Одно дело играться с взрывчатками, как ребёнок с фейерверком...
Una cosa es jugar con explosivos, como un niño con petardos.
Он с Тосио пошли смотреть на фейерверк.
Él y Toshoo se han ido a ver los fuegos.
Мистер Фейбр забрал меня, когда приходил с бусинами.
El Sr. Faber me llevó después de traer el rosario.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Acertar con fáser a esta distancia sería tener mucha suerte.
В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут!
No hay muñeca. Y no la conocía.
Я не считаю целесообразным возвращаться к трупу в моём сейфе у меня дома, под руку с моим адвокатом.
No creí apropiado que volviera. Habiendo un cadáver en la caja fuerte de mi casa... si mi abogado me hubiera acompañado... no se habría visto bien.
"Мы с вами не встречались на бармицве у Фейнмана?"
¿ No nos conocimos en la Bar Mitzvah Feinman?
Мои родители почти отпустили меня с Рики в Санта Фе.
Estoy convenciendo a mis padres para quedarme en la casa de Ricky en Santa Fe.
Потом они долго шептались о чём-то и наконец вручили мне бумажку с адресом в Санта-Фе, штат Нью-Мексико.
Luego hubo confusión y cuchicheos y por fin me dieron un papel con una dirección en Santa Fe.
В это время, электричка на скорости 30 миль в час и с 40 пассажирами, выезжает из Феникса в сторону Санта-Фе.
Y un tren de cercanías a 48 Km / h con 40 viajeros, sale de Phoenix hacia Santa Fé.
Ту дрянную сучку с поезда на Санта-Фе?
La sucia zorra del tren a Santa Fe.
Тридцать первый... я на углу шестой и Санта-Фе здесь что-то с электричеством.
Habla R-31 David, código 6 puente de la calle 6 y Santa Fe, hay un disturbio de tipo eléctrico.
"Полагаете, в сейфе" "могут быть бумаги..." "... связанные с тем, что он " "мог узнать об убийствах?"
¿ Cree que deben haber papeles en la caja de seguridad que pueden revelar lo que Curtis sabía de los asesinatos?
Мы прыгаем во время городского фейерверка... и приземляемся рядом с паком Потомак. Отлично.
Saltaremos sobre la ciudad justo en el Parque Potomac.
Сегодня судьи определят кто прыгает завтра, а кто нет. Вы будете частью большего праздничного шоу с фейерверком, советую постараться.
Los jueces determinarán quién saltará mañana.
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
Obviamente no. Es un poco difícil hacer una película sin la estrella. Él sabía que tenía que venir, pero nadie le ha visto desde la comida.
Их засекли с воздуха - засняли на плёнку в последние секунды фейерверка.
Estaban en el aire. Han grabado los últimos segundos de la policía.
Посмотрим на фейерверк с пирса, а потом, начнем все с нуля.
Luego empezaremos de la nada.
Знаю, знаю, но я говорила с Джайлзом, и он сказал что Фейт могла бы стать мисс Саннидейл в когорте Истребительниц.
Lo sé, lo sé, pero hablé con el Sr. Giles y él dijo... Que Faith podía ser la Srta. Sunnydale de las Cazadoras. Lo sé.
- Ладно. С ним был тот ещё фейерверк в прошлом году.
Estuvo trás muchas patrañas el año pasado.
Я буду строга с тобой, Фейт.
{ C : $ 00FFFF } Voy a ser muy dura contigo, Faith.
[юМЙХ яОХРЖЕП] нмх нярюбхкх хняхтю пнлюмн слхпюрэ, хярейюъ йпнбэч, к ╗ фю япедх ябнху дпсгеи, йюй опедсопефдемхе, врн еякх йрн-мхасдэ онопнасер бшпбюрэ нпсфхе с оюкеярхмжю, ецн нфхдюер рюйюъ фе ясдэаю.
Dejaron morir a Josef Romano, desangrándose, y les dijeron a todos sus amigos que era una advertencia, si cualquiera intentaba tomar un arma de uno de los Palestinos esta seria su suerte.
б щрн фе яюлне бпелъ, йнцдю бепрнк ╗ рш я оюкеярхмжюлх х хгпюхкэръмюлх опхгелкъкхяэ, онкхжеияйюъ цпсоою, мюгмювеммюъ б ондярюбмни яюлнк ╗ р, хяосцюбьхяэ рнцн, врн с мху меднярюрнвмн ондцнрнбйх, опнцнкнянбюкю опнрхб свюярхъ б ноепюжхх.
Apenas los helicópteros que llevaban a los palestinos y los israelíes aterrizaron la escuadra de policía asignada a tender la trampa en el avión temiendo que su entrenamiento no fuera suficiente tomaron una decisión y abandonaron la misión.
бхдъ щрх бшярпекш, онкхжеияйхе ондйпеокемхъ, опхашбючыхе мю леярн, ме гмюъ рнвмн, цде мюундхряъ ху ямюиоеп, опхмъкх, он ньхайе, ямюиоепю # 5... ю рюйфе охкнрю бепрнк ╗ рю, йнрнпши сйпшбюкяъ нр нцмъ блеяре я мхл. опхмъкх ху гю реппнпхярнб х нрйпшкх он мхл нцнмэ.
Al ver los disparos los refuerzos de la policía que llegaron a la escena sin conocer la localización precisa de sus propios francotiradores identifican equivocadamente a el francotirador 5 y al piloto de el helicóptero quien se había puesto a cubierto al lado de el y los confundieron con terroristas y abren fuego sobre ellos.
Что вы с Фейт делали прошлым вечером?
¿ Y qué hicieron tú y Faith anoche?
Хотя я люблю, не пойми меня неправильно, тебя. Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Lo que me pasó anoche, ser capturada, enfrentarme a Faith, lo vi todo claro.
- Ангел с Фейт - это всё зазря?
- ¿ La actuación de Angel fue en vano?
Нет. Видеть его плохим, даже если он притворялся... и с Фейт...
Verlo malo, aunque estuviera fingiendo... y con Faith...
С Фейт и Вознесением этим.
Con lo de Faith y esto de la Ascensión...
- Боится, что я столкнусь с Фейт.
- Teme que me encuentre con Faith.
И, что удивительно... романтичнее, чем с Фейт.
¿ Sabes qué es lo más increíble? Que aun así, eres más romántica que Faith.
После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт.
Cuando terminemos con el alcalde y Faith.
Вся эта история с Фейт. Она и меня выбила из колеи, а я всего лишь ощущала ее на расстоянии. О, да.
El asunto con Faith, eso me alucinó... y lo percibí a la distancia.
Знаю, она не отошла от всей этой Райли-спал-с-Фейт истории.
No ha superado que Riley se acostara con Faith.
Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности.
Buffy puede contra Faith, y conmigo estás a salvo.
Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей.
Faith y yo tuvimos una pequeña historia.
Знаешь, вся эта история с Фейт.
Con todo el rollo de Faith.
Вы с Фейт поменялись телами, скорее всего, при помощи заклинания Драконианская Катра.
Cambiasteis de cuerpo con un conjuro antedraconiano.
С её помощью всех парней и девчонок в Хайфе переженили.
Él es el responsable de todos los casamientos en Haifa.
Так, ребята, у нас есть 20 секунд, пока в туалете не взорвалась вишневая бомба. [тип фейерверка, запрещены в США с 1966 года]
Muy bien, muchachos... tenemos 20 segundos antes de que la bomba de cereza explote en el baño.
Мисс Фейрфакс, с той самой минуты, как я вас увидел, я восторгался вами больше, чем всякой другой девушкой какую я встречал... с тех пор как я встретил вас.
Srta. Fairfax, desde que la conocí... la he admirado más que a cualquier chica... que alguna vez haya conocido desde... que la conocí.
Вы поедете с нами в Фейтфулз Крик.
Vienen con nosotros a Faithfulls Creek. ¿ No podemos dejar a nadie atrás... para que haga sonar la alarma?
Гурами вернется с почты и доложит, что наши пакеты у пузатого в сейфе Только тогда ты возьмешь у Отари алмазы, Едешь к ограде и передаешь их мне.
En el momento en que Gurami confirme que nuestras bolsas están en la caja del gordo, solo entonces, coges las bolsas de diamantes que te dará Ottari, las llevas hasta la valla, y me las pasas.
С тем же успехом вы могли бы держать его в сейфе.
Lo tienes mejor guardado que en la bóveda de un banco.
Их пригласили на срочную встречу с профессором Эльдадом в Хайфе.
Se les pidió encontrarse con el Prof. Eldad de la Universidad de Haifa.
Фейт, ты уверена, что с тобой все в порядке?
Faith...