Фейсхиллинг перевод на испанский
19 параллельный перевод
Он называется ФейсХиллинг.
Se llama "tetonear".
По мере того, как ФейсХиллинг становится все более и более популярным, всех начинает волновать только один вопрос : кто станет первой жертвой, погибнувшей за этим занятием.
Pero mientras "tetonear" se vuelve más y más popular, la pregunta es, ¿ quién será el primero en morir haciéndolo?
ФейсХиллинг – это не что иное, как эволюция Брэдинга от футбольного квотербэка до футбольной певички.
"Tetonear" es sólo una evolución de "Brady-ar". De jugador de fútbol a cantante de fútbol.
Что? После всего, что мы увидели, вы будете продолжать играть в ФейсХиллинг?
¿ Sieguen queriendo "tetonear" después de lo que acabamos de ver?
Баттерс, ФейсХиллинг – это неотъемлемая часть нашего поколения.
Butters, "tetonear" define a nuestra generación.
Здесь написано, что ФейсХиллинг – это бородатые двухтысячные
Dice que "tetonear" es muy del 2000 y weas...
Кандидат от республиканской партии Ньют Грингрич, заявил, что ФейсХиллинг – это жуткий баян.
"Tetonear" ya está muy viciado, dijo el candidato republicano Newt Gingrich.
Как это могло затмить ФейсХиллинг?
¿ Cómo puede remplazar eso a "tetonear"?
ФейсХиллинг. Уебывай отсюда.
"Tetoneando". - ¿ y por qué no te vas a arrastrar tu maldito culo a otra parte?
Господи! ФейсХиллинг это такой бородатый февраль 2012 года!
Oh Dios. "Tetonear" es tan de febrero de 2012.
Когда-нибудь такие вещи, как ФейсХиллинг и Тейлор Свифтинг вас убьют!
"Tetonear", "culimpiarse". ¡ Esas cosas los van a matar!
Эй, ФейсХиллинг не вышел из моды!
Oye, "tetonear" no está pasado de moda, ¿ okey?
Когда-то это называлось "Тибоуинг", затем он превратился в ФейсХиллинг.
Hace mucho tiempo era "rodillarse" que evolucionó en "tetonearse".
По-моему, это ФейсХиллинг, Бобби.
Creo que están "tetoneando", Bobby.
Эй, не смейте делать ФейсХиллинг возле моей клиники.
Chicos, ¿ estáis "tetoneando" delante de mi clínica?
Не такой уж и клевый был этот ФейсХиллинг
Después de todo, "tetonear" no era la gran cosa. - O sea...
Ты когда-нибудь видел, чтобы кто-то так классно делал ФейсХиллинг?
* Hay que ponerse serio... * - ¿ Has visto "tetonear" alguna vez así?
"Пора взяться за дело серьезно, Вперед, чуваки, ФейсХиллинг рулит!"
* Venga, todo el mundo, es hora de "tetonear". *
Я буду делать ФейсХиллинг до тех пор, пока не умру "
* Pienso "tetonear" hasta el día en que me muera *