Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фею

Фею перевод на испанский

126 параллельный перевод
Я сам видел мистера Бомона всего раз или два. Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
Verá... yo sólo he coincidido con él una o dos veces... pero nunca me ha parecido un hombre que hiciera de hada madrina... de una pareja como ustedes.
Кто убил мою сестру? Кто убил фею Востока?
¿ Quién mató a mi hermana, la Bruja del Este?
Она играла Фею и совершенно неожиданно появилась обнаженной.
Hizo de hada y apareció, de manera inesperada, completamente desnuda.
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище...
Vamos a comprar a Campanita ofreciéndole ayuda. Tal vez ella nos lleve a un correcto escondite.
Но никто не просил эту фею!
Pero nadie le pidió nada!
Я уже видела добрую фею.
Yo conozco a su hada madrina.
Ты превращаешься в фею.
Te salen plumas y te vuelves maricón.
Если ты не боишься меня, не нужно ранить Пурпурную Фею и похищать ящик Пандоры.
¿ Sabes que has cometido un tremendo error? Y encima robaste su Caja de Pandora.
- Я похож на добрую фею?
¿ Caridad con hamburguesas?
Джайлз. Убить злую фею, разрушить её центр силы, всё равно.
Matamos a la hada mala, destruimos el centro de poder de la hada mala cualquiera sea, ¿ y todos los problemas desaparecerán?
Oн умoлял, a вcе мopcкиe aнeмoны зacoхли и умepли ибo oкeaн зaмepз и лeд cкoвaл лoдку-aмфибию и Гoлубую Фею, нaкpыв иx oдним пoкpoвoм, и oн мoг видeть ee гoлубoй пpизpaк вo льду.
Le rezó hasta que todas las anémonas de mar se murieron. Rezó mientras se helaba el océano y el hielo encerraba al anfiblocóptero enjaulado y al Hada Azul encadenándolos donde él aún la podía ver un fantasma azul en el hielo.
- Ту фею.
- El Hada.
Если ты в это веришь, то ты веришь и в свою фею.
¿ También crees en el Ratoncito Pérez?
Когда мы поймаем Зубную фею... тот отпечаток пальца и слепок зубов его изобличат.
Cuando cojamos a Tooth Fairy, lo empapelaremos con esa huella y sus dientes.
Это побудит Фею связаться с ним снова.
Al menos animará a Fairy a volver a contactar con él.
Если моя статья заставит Фею напасть на Грэма... и вы арестуете негодяя, я получаю эксклюзивное интервью.
Si mi artículo empuja a Fairy a atacar a Graham... y empapelan a ese cerdo, yo me llevo una exclusiva.
Это засада на Зубную Фею.
Es una emboscada al Hada de los Dientes.
Я верил в Санта-Клауса и фею-крестную... Конечно же, я поверил и в непорочное зачатие, и в парня, жившего в чреве кита... и в то что женщина сделана из ребра...
Ahora, ustedes saben que no nos tomamos en serio lo de ganar la guerra contra el terror por una razón simple : porque todavía tenemos una guerra contra las drogas.
Добрую Фею Крестную. Извиняюсь, но ее сегодня нет.
Lo siento, no está.
И теперь когда рождается новый ребёнок, первый его смех превращается в фею.
Cuando nace un bebé, la primera risa se convierte en un hada.
В нашем кабинете пластической хирургии из Франкенштейна мы превратим вас в Франкен-фею.
Con nuestro servicio de cirugía estética, podemos convertir el Frankenstein que ves en el espejo en un Fran-qué-guay.
Дрю, ты верил в пасхального кролика, примерно до её возраста, а Крис почти потерял все свои зубы, пока не перестал верить в зубную фею.
Drew, creiste en el conejo de pascuas hasta que tuviste 8, y Chris, casi perdiste todos tus dientes antes... de dejar de creer en la hada de los dientes.
Шредер, ты дрожал, когда у тебя выпал зуб, потому что боялся зубную фею.
Tenías miedo cuando perdías dientes porque le temías al Ratón Pérez.
Я видела фею.
- He visto un hada.
Ты похожа на снежную фею.
Como si fueras un hada de las nieves o algo así.
Может быть, я не тот человек, который привлёк бы фею.
Tal vez, no soy el tipo de hombre que al hada le gusta.
Люди подумали, что я был тем единственным, кто в ту ночь увидел фею.
La gente pensaba que yo era la única persona que vio el hada esa noche. ¿ Qué quiere decir?
Ракеты с самонаведением, встроенным в фею
Son guiados por estas lindas figuras de hadas bailarinas
Когда я его надела, ты сказал : "Ты в нём похожа на фею".
Cuando me puse el vestido, dijiste que parecía un hada.
В зубную фею я тоже верил.
Solía creer en ratoncito Pérez.
Я почти уверен, ты один из тех, кто ограбил мою Фею.
Sé que fuiste el que derramó mi Sprite.
ƒжэймс, ты можешь оставить себе фею.
Aquí, James, puedes poner el hada.
Она была похожа на фею.
Era como un hada.
Стюарт, принеси Фею жидкости.
Stewart, tire todo el líquido!
- Эх, вы слышите Злую Фею?
- Eh, Oiga, Hada Mala...
Не волнуйтесь, я найду Злую Фею, и постараюсь убедить ее вернуть мне мой рост.
No os preocupéis, iré a buscar al Hada Mala para convencerla a devolverme a mi tamaño.
Oна была бы похожа на Зубную Фею, но отсасывала бы жир.
Sería como el Hada de los Dientes, pero te chuparía la grasa.
Я сотни лет надеялась найти настоящую фею.
He esperado por siglos encontrar una hada verdadera.
Не беспокойтесь, мы найдем эту фею, как только... Черт побери!
No se preocupe, estoy segura que encontraremos a Tinkerbell tan pronto como... ¡ No puedo creerlo!
ну... она симпатичная, брюнетка похожа на хирургическую фею.
Como una morocha cirujana campanita
А почему она превращаеться в лесную фею?
¿ Por qué se transformó en una criatura del bosque?
По-вашему, я похож на крёстную фею?
Tu nueva madrastra no va a desvanecerse tan fácilmente.
Похоже, ты не на ту фею напал.
Parece que te metiste con el hada equivocada.
Лили вне себя. Она послала другую фею расхлебывать то, что вы заварили.
Lily está enojada porque debió enviar otra hada a limpiar tu desastre.
Похоже, "не по зубам" - это завуалированный намек на Дерека Томсона, Зубную Фею.
Cuando dices "colmilludo" te refieres a... Derek, el Hada de los Dientes.
Она развлекалась тем, что превращалась в фею и соблазняла мужчин.
Una ingirió la chispa y 27 hebras de cabello castaño crecieron de su cabeza.
Ты только что убил мою крестную-фею!
¡ Mataste a mi Hada Madrina!
Ты только что убил мою фею-крёстную!
¡ Acabas de matar a mi Hada Madrina!
Ты высосал целую фею. Отправляйся в свою комнату.
Has drenado al hada por completo, y te vas a ir a tu habitación.
С тех пор как выпил мою крестную-фею.
¿ Desde mi hada madrina?
Вы думаете, мы попросили зубную фею?
¿ Crees que se lo pedimos al Ratoncito Pérez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]