Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фибрами

Фибрами перевод на испанский

37 параллельный перевод
Она жаждет этого всеми фибрами души, но не знает, где оно.
Lleva mucho tiempo detrás de eso, pero no sabe dónde lo esconde.
- Простите меня, господин президент... Но они ненавидят нас всеми фибрами.
- Perdóneme, Sr. Presidente, pero nos odian con cada fibra de su existencia.
Я чувствую это всеми фибрами своей души.
Puedo sentirlo en cada fibra de mi ser.
Я думаю, что смог бы выразить весь свой дурной опыт, все лишения, которые я прочувствовал всеми фибрами своего существа.
Siento que podría expresar todas las malas experiencias que he tenido todas la deprivación que he sentido en cada pedazo de mí.
Как же девушка, так сильно увлеченная театром, может выйти за мужчину отторгающего этот интерес всеми фибрами души.
Debo considerar si una chica enamorada del teatro como tú puede casarse con un hombre que se opone a estos intereses con cada fibra de su cuerpo.
но я знаю, что такое искусство любви. И я чувствую это всеми фибрами моей души.
Pero sé de arte y de amor aunque sólo sea porque lo deseo con cada fibra de mi ser.
Я тебя так ненавижу сейчас. Ненавижу всеми фибрами своей души.
Cuánto te detesto en este momento.
Я чувствую всеми фибрами души, что... это то, что я должен сделать.
Y sé, con cada fibra de mi ser que esto es algo que quiero enfrentar.
О, всеми фибрами души вы хотите убить меня.
Cada fibra de tu cuerpo quiere matarme.
я болею за Маитаке-сенсей всеми фибрами души.
Como tu querías, voy a animar a Mr. Maitake con todo mi corazón.
'ред'ойл ненавидел идею Ѕольшого взрыва всеми фибрами своей души.
Fred Hoyle odiaba la idea del Big Bang con cada fibra de su cuerpo.
Уверен, что он любил вас всеми фибрами своей души.
Estoy segura de que te quería con cada fibra de su ser.
Не буду врать. Я всеми фибрами против.
Va en contra de cada presentimiento que tengo.
Всем своим существом, всеми фибрами он хотел умереть или найти способ вернуть Сэмми.
Cada parte de él, cada fibra que tiene, quiere morir o encontrar la forma de traer a Sam de vuelta.
И всеми фибрами своего существа я осознаю, что готова быть матерью Лукасу.
Y se con cada parte de mi ser que estoy lista para ser la madre de Lucas.
Всеми фибрами своей души ощущать величайшую тайну бытия.
Cada pedazo de todo tu ser vivo con el misterio infinito del todo.
Я пытаюсь поверить, что он не изменял, но всеми фибрами чувствую, что он врет.
Intento creerle cuando me dice que no está engañándome. Cada hueso de mi cuerpo me dice que está tramando algo.
- Всеми фибрами души...
- Cada fibra de nuestro ser...
Но буду протестовать всеми фибрами души.
Pero yo me opongo con cada fibra de mi cuerpo.
Эмма, Эмма, я люблю тебя всеми фибрами моей души.
Emma, Emma, te amo con todas las fibras de mi ser.
Прошу прощения, но я всеми фибрами души стремлюсь попасть на те курсы по новой методике но ты же меня не пускаешь!
Pues perdóname, pero me muero por ir a esa clase de actuación del Método que veo en mis paseos nocturnos, pero tú no me dejas.
И каждыми бесстрашными фибрами моей души, я говорю вам - подонку не жить.
Y con cada fibra de mi valiente ser... les digo : Este cabrón está cayendo.
И со всеми своими бесстрашными фибрами души я говорю вам :
Y con cada fibra de mi valiente ser, les digo :
Однажды ты посмотришь на него, ненавидя всеми фибрами души, и пожелаешь ему самой мучительной смерти.
Algún día le mirarás, odiándole con cada fibra de tu ser. deseando que muera de la forma más violenta posible.
Уилл ненавидел работу всеми фибрами своей души. Ненавидел.
Will odiaba cada minuto de su trabajo.
Тебя он может и интригует, а я презираю его всеми фибрами души.
Él puede fascinarte... Yo le desprecio con cada fibra de mi ser.
Я надеюсь всеми фибрами своей души, что ты скажешь "да".
Espero con cada poro de mi ser que digas que sí.
Всеми фибрами моей искалеченной души.
Con cada fibra de lo que queda de mi desdichada alma.
Боже, моя души всеми фибрами кричит
Dios, cada célula de mi cuerpo está gritando,
Знаешь, всеми фибрами своей души я желаю пойти и надраться с тобой.
Ya sabes, cada parte de mí en este momento le gustaría ir allí y obtener soused con usted.
Я чувствую это всеми фибрами своей души.
Lo siento en mi estómago y mi piel.
Не спорю, я потратила лучшие годы на попытки разгромить тебя и твой кружок, который я ненавижу всеми фибрами души, но после того грязного и обвинительного случая с подлецом Джеральдо Риверой... меня поддержали лишь два человека :
Es verdad que me he pasado una buena parte de una década tratando de destruirte a ti y a tu Glee Club, por el cual guardo un odio profundo y duradero, sólo hubo dos personas que estuvieron ahí por mi :
- Всеми фибрами своей души?
- Sí. - ¿ Con todas las fibras de tu ser?
Я всеми фибрами ненавидела...
Lo odio con cada fibra de...
Я люблю ее всеми фибрами души.
La amo con cada fibra de mi ser.
Я говорю, что не только признаю содеянное, но и... Я сожалею всеми фибрами души.
Supongo que lo que quiero decir es que no solo admito lo que hice, sino me arrepiento de ello con cada fibra de mi ser.
Я ненавидела всеми фибрами души.
Bebí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]