Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фильтра

Фильтра перевод на испанский

94 параллельный перевод
Без фильтра я не...
- Sin la máscara, yo no...
Но я курю без фильтра. Что будем делать?
Yo fumo sin filtro, y estos son con filtro.
Они с революционным составом фильтра.
Tienen un filtro de incienso revolucionario.
Я хотел бы без фильтра.
Preferiría uno sin filtro
"Драм" и "Лаки" курят без фильтра.
Puedes, pero los Lucky se fuman sin filtro.
Например, окурки сигарет в пепельнице месье Линга. - Окурки? - Цвет на конце фильтра.
Bien, antes de la fiesta de los bancos en agosto Hastings, monsieur Pengelley estará en el banquillo.
всю конструкцию фильтра до крышки...
... atéis la unidad de filtrado a las paredes con un pulpo...
В Бруклине это игра "в окурок". Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
En Brooklyn apagan un cigarrillo en tu brazo y hace que queme hasta el filtro sin que te inmutes.
Я понимаю. Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
No he sobrevivido durante tanto tiempo con descuidos, Sr. Worf.
Блок Эльдорадо, без фильтра.
Y un paquete de Eldorados, sin filtro.
Hо вспомни, как ты расстраивался по поводу забившегося фильтра.
Recuerda tu enfado por el filtro.
Видите ли, песчаник выступает в роли природного фильтра.
La arenisca sirve de filtro natural.
Отключение солнечного фильтра.
- Filtro solar descendiendo.
- Отключение солнечного фильтра.
Responde.
Включение солнечного фильтра.
Filtro solar subiendo.
Отключение солнечного фильтра.
Filtro solar descendiendo.
- Отключение солнечного фильтра.
- Filtro solar descendiendo.
Я чуть не потеряла палец из-за воздушного фильтра.
Casi pierdo un dedo instalando el filtro de aire.
Да. Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой освещённости.
Está hecha con una apertura de 5-6, usando un filtro de interior.
Макротрансляция волн К-фильтра, блокирующая оружие далеков с помощью самоповторяющейся энергетической слепой матрицы.
Macrotransmisión de un filtro de señal K bloqueando el armamento Dalek en una matriz cegadora auto-replicante.
Пойди, купи мне сигарет, импортных, без фильтра.
Ve a comprarme cigarrillos. De exportación, sin filtro.
Нельзя доверять медведю, который курит'Drina'без фильтра.
Nunca debes confiar en un oso que fuma cigarrillos'Drina'.
Воистину чудо. Без фильтра.
Realmente es un milagro.
Берется комок жвачки, лепится к кусочку скомканной салфетки, и всё это вываливается в содержимом фильтра для стиральной машины.
Algo de chicle pegado a una bola de pañuelo y un poco de lo que sea que haya en el filtro de la secadora.
Две пачки в день. Без фильтра.
dos paquetes, sin filtro.
Если, конечно, у тебя нет фильтра "Вот блин! Моя мама на Фейсбуке!"
A menos que tengas el filtro "Maldición, Mi Mamá Está en Facebook".
Курим до фильтра, да?
Nos lo fumamos hasta el filtro, ¿ verdad?
Она каждый день выкуривала по пачке Pall Mall без фильтра.
Fumaba 20 Pall Mall sin el filtro cada día.
Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия.
Algún tipo de filtro de percepción extremadamente poderoso.
Ты не шутишь. Гильза - цилиндрик, который используют в качестве фильтра для косячка с марихуаной.
Sí... obviamente.
Ты же знаешь, у меня нет фильтра.
Sabes que no tengo filtros.
Нет фильтра, помнишь?
Sin filtro, ¿ recuerdas?
Послушай, Саломея, ты можешь назвать меня отсталым, но я такой - за сигары без фильтра, за телефон с проводами...
Mira, Salomé, llámame antiguo si quieres, pero soy de los de cigarrillos sin filtro, teléfono con cable...
Ни палатки, ни места для сна, ни фильтра для воды.
No hay carpa, ni cama, ni filtro para el agua.
Пришлось самому вычистить накипь из фильтра.
He tenido que descalcificar yo mismo la cesta.
Пусть готовят операционную для установки фильтра НПВ.
Y que tengan preparado el quirófano para una trombolisis de la vena cava inferior.
Тело Христово посетило корпус фильтра.
Cuerpo de Cristo, atascado en la carcasa del filtro.
- Я не могу снять верхушку фильтра, эту штуковину...
No consigo colocar la parte de arriba de ese filtro.
Вспомни, мы сами всегда пили только из фильтра.
Creo recordar beber de un filtro Brita.
Ага, только когда ты оставался в прошлый раз, ты использовал мое нижнее белье в качестве фильтра для кофе.
Sí, pero la última vez que te quedaste, usaste mi ropa interior como filtro para el café. No.
Вы же не делаете ставку в картах, когда играете сами с собой, и не курите сигареты то с фильтром, то без фильтра.
No apuestas con las cartas si juegas solo, ni fuma cigarrillos con filtro y sin filtro.
Я предполагаю, что песни, которые я слышал из фильтра, сквозь пол, вы тоже музыканты?
Supongo que por las canciones que se filtran por el suelo ¿ vosotros también sois músicos?
Поскольку для доступа к высшему образованию ее используют в качестве фильтра, для детей она становится злом.
Si seleccionamos para ir a la universidad, las matemáticas juegan un gran papel y no les hacemos ningún favor.
( Красный глаз - крепкий кофейный напиток, в обычный кофе, приготовленного при помощи фильтра добавляется эспрессо. )
Sólo, sin alcohol.
Во "входящих" капитана было мало интересного, и я потратил немного времени на сортировку его... спам-фильтра.
Había muy pocas cosas de interés en la bandeja de entrada del capitán, así que me tomé el tiempo de revisar cuidadosamente su... filtro de spam.
[Установка фильтра электросети завершена]
Instalación completa del filtro eléctrico.
У нас нет фильтра.
No tenemos filtro.
- Отключение солнечного фильтра.
¡ Déjenme salir!
- Отключение солнечного фильтра.
Es contraatacar.
После фильтра это можно пить.
Podrías beber esa agua.
без фильтра.
Sin filtro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]