Финляндии перевод на испанский
140 параллельный перевод
Будут очень популярны в Финляндии, до того, как ты замерзнешь насмерть.
Serán muy útiles antes de morir congelada.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
Aunque al parecer hay una brecha en este anillo... aquí en el área del Mar de la Reina Victoria, cerca de la Tierra de Francisco José... al norte de Murmansk y Finlandia.
Тут тихо, как на кладбище. Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
Pero todos me dijeron que era igualito a Finlandia aquí.
В Финляндии ночью хоть иногда слышно, как волки воют.
En Finlandia, de vez en cuando por la noche, se oye un lobo.
И в Финляндии мужчина не ругается с женщиной!
Y en Finlandia, un hombre no insulta a una mujer.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Todos los vehículos de combate en la Finlandia deben estar listo cuando nosotros lleguemos.
- Банк Финляндии. Ночным охранником.
- en el Banco de Finlandia, como vigilante nocturno.
В Финляндии.
- Finlandia.
Нет, у Элейн есть друг-писатель из Финляндии.
No, Elaine tiene esa amiga escritora finlandesa.
Она из Финляндии, боже мой.
Es de Finlandia, para gritar.
Финляндии!
¡ Finlandia!
На самом деле, Санта из Финляндии.
Santa es... Santa es realmente de Finlandia.
Более полумиллиона членов от Флориды до Финляндии?
¿ Más de medio millón de miembros?
У нас в Финляндии коровы тоже очень большие.
En Finlandia también tenemos vacas muy grandes.
Да, у нас в Финляндии коровы тоже любят доброту.
Ya veo, en Finlandia las vacas son amables.
А из Финляндии её не видно.
Eso no se ve desde Finlandia.
Победитель, 23-летний офицер полиции из Финляндии.
A la edad de 23, Lasse Viren, el policía de Finlandia, ha ganado.
Я люблю свою страну. Но любит ли она меня достаточно, чтобы разрешить мне выступить в Финляндии против моего главного соперника?
" Amo a mi país, pero él me ama tanto para permitirme... competir en Finlandia contra mi verdadera competición?
Они отправляют меня в Россию вместо Финляндии.
Me van a hacer correr en Rusia en vez de Finlandia.
Члены национальной сборной Финляндии приняли приглашение Стива Префонтейна приехать и сразиться с ним этим летом на стадионе "Хейворд", в Орегоне
Los miembros del equipo nacional finlandés... han aceptado formalmente una invitación de Steve Prefontaine de venir y competir... Contra el Club de Atletismo de Oregon en el Campo Hayward este verano.
Дорогая Мэри : Каждая блондинка в Финляндии напоминает мне тебя. Так что я практически постоянно о тебе думаю.
Todas las rubias, aquí en Finlandia, me recuerdan a ti... así que pienso en ti constantemente.
В Финляндии ему недостаточно жарко показалось.
No hizo suficiente calor para él en Finlandia.
Повиси там. Метеориты пробивают атмосферу... от Финляндии вниз до побережья Северной Америки. Кто-нибудь, позвоните 911!
¡ Llamen una ambulancia!
Генерал Кимси на линии. У нас удары от Финляндии до Южной Каролины. Мы знаем, что это не ракеты.
Nos dieron desde Finlandia hasta Carolina del Sur. ¿ Qué pasó?
Так же с утра сообщают о повышенном радиацииационном фоне в Финляндии и Швеции.
Finlandia y Suecia informaron de un alto nivel de radioactividad.
Эти соревнования смотрят миллионы людей от Финляндии до Австралии.
Millones veran esta carrera. Desde Finlandia hasta Australia.
Я их встретил, когда рыбачил в Финляндии.
Los conosi cuando fui a esquiar a Finland.
Университете Хельсинки в Финляндии
Universidad de Helsinki en Finlandia.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Nuestra hija más joven es ciudadana tanto de Estados Unidos como de Finlandia, porque ella nació acá y la más vieja habla tanto Inglés como Suizo, asi... El evento principal fue uno que yo dirigí directamente.
В Швейцарии все проще, но мы в Финляндии...
Suiza es más liberal, pero esto es Finlandia...
Вы работали в Финляндии, что они обожают.
Has trabajado en... Finlandia, que les encanta.
- В Финляндии был?
- ¿ Vienes de Finlandia?
- В Финляндии мы называем их автомобильными печками!
¡ Nosotros en Finlandia los llamamos calentadores de automóviles!
- Во всяком случае, их делают в Финляндии, если ты не знал.
Por lo menos se fabrican en Finlandia, por si no lo sabes.
Вот кольцо. Второй тур по Финляндии.
El anillo de la 2ª gira por Finlandia.
Наша публика не в Парламенте Финляндии.
Nuestro público no es el parlamento finlandés.
В начале Второй Мировой Войны Швеция предложила помощь разорённой войной соседней Финляндии, предоставив финским детям временные убежища в домах шведских семей.
Al principio de la segunda guerra mundial, Suecia quiso ayudar a su vecina Finlandia, y ofrecio a los niños finlandeses hogares temporales con las familias suecas.
Здравствуйте, меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
Hola, mi nombre es Eero Lahti y soy de Finlandia.
- Так здесь написано... - Меня зовут Ээро Лахти, я из Финляндии.
dice asi : "Mi nombre es Eero Lahti y soy de Finlandia."
Потом прошёл слух, что в Финляндии уже мир, и тем, кто хотел и мог, разрешили вернуться.
Entonces había un rumor que había paz en Finlandia - y se permitió a los que desearan que podrian volver.
... Для Финляндии согласиться на такое предложение, похоже, должно быть и в германских интересах.
Para convenir este asunto finlandés - mira por los intereses de de Alemania.
Теперь в Финляндии мир, и это большое облегчение для нас всех.
Ahora hay paz en Finlandia, que es una alegria enorme para todos nosotros.
Финн из Финляндии. По-английски пиздел со скрипом.
Un finlandés de Finlandia que apenas si hablaba inglés.
Из Финляндии.
Soy de Finlandia.
А вот она - принцесса Финляндии.
Y ella es la princesa de Finlandia.
Она здесь, чтобы протянуть руку дружбы из Финляндии всем гомо-педро-манам в этом славном городе.
Y está aquí para darles la mano de la amistad de Finlandia a los homosexuales... - ¡ Nosotros! ... a lo largo del área de las tres ciudades.
Русские продвинулись вглубь Финляндии только на 150 км.
Los rusos ya no regresaron. Se quedaron a 150 kilometros de Finlandia.
- Колбейн Лоринг. Вы сражались добровольцами в Финляндии?
- Ustedes fueron voluntarios en Finlandia.
Свежая речная рыба из Финляндии.
Es un pescado fresco importado de Finlandia.
Они живут в Финляндии, но я не могу назвать их имена.
No puedo pronunciar sus nombres.
Мы не в Финляндии и не в окопах.
No es una trinchera.