Фляжка перевод на испанский
44 параллельный перевод
"Клешни, фляжка, рыболовные крючки, оливковое масло, 100 марок".
"Ataque, botella de motociclista, bolsillo de pescador, aceite de oliva, 100 estampillas."
Броневик горит, рация разбита... фляжка полупуста!
El blindado incendiado la radio no funciona... ¡ Mi cantimplora medio vacia!
Это бьıла просто фляжка на ремне.
No era más que una petaca.
У меня в кармане фляжка коньяка, сможешь достать?
Tengo un frasco con coñac en mi bolsillo. ¿ Crees que puedas sacarlo?
Эта фляжка в Нормандии остановила пулю.
- La botella detuvo una bala en Normandía.
Фляжка у Надин.
Nadine tiene la cantimplora.
В кармане красного пальто лежит фляжка.
El rojo tiene una petaca en su bolsillo. ¡ Oh!
Я думала пойти в бар, но если у тебя в кабинете есть фляжка...
Estaba pensando en un bar, pero si tienes una botella en tu oficina...
Если её мама узнает, что фляжка была моей, я буду кормить медведей на пару с Майей.
Si su madre se da cuenta de que era mi frasco, Voy a estar alimentando a los osos con Maya. Bien, yo la llevaré.
Фляжка - хороший подарок?
Un frasco es un buen regalo de cumpleaños, ¿ no?
Это мир, в котором у каждого есть фляжка.
Un mundo donde todos tienen una petaca.
Ты можешь вообразить реакцию этих чудиков, когда они узнают, что у кого-то из них - фляжка Улисса С. Гранта?
Digo, ¿ puedes imaginarte como reaccionarían estos locos cuando descubran que alguien tiene la petaca de Ulysses S. Grant?
Я знаю. Участник, которому досталась фляжка, слетел с катушек и заколол двух человек.
Lo sé, el que usó la petaca enloqueció y apuñaló a dos soldados.
Это фляжка деда, перешла к отцу после его смерти.
Perteneció a mi abuelo, se lo dio a mi padre cuando él murió.
Фляжка Бобби?
¿ Eso era de Bobby?
Это старая фляжка.
Era una vieja petaca.
Это всего лишь фляжка, а не Святой Грааль.
Es una petaca, no el santo grial.
Какая-то у тебя фляжка задрипанная.
¿ Qué pasa con esa apestosa petaca?
Дурацкая фляжка.
Frasco estúpido.
И, как бывало в те времена, в сапоге у некоторых конных копов была припрятана фляжка.
Y como sucedía en esos días, algunos policías de a caballo guardaban una botella en sus botas.
Эта фляжка - лишь твоё собственное подсознание, пытающееся помочь тебе вообразить способ согреться.
- Es solo tu inconsciente intentando ayudarte para que imagines que estás abrigado.
Как фляжка Бобби?
¿ Como el frasco de Bobby?
фляжка.
Jesuscris-sed, hablando de... Ray, el bolsillo de atrás ahí abajo, petaca.
- Там внутри фляжка.
- Tiene una botella dentro.
Это фляжка?
¿ Una petaca?
- Это фляжка?
- ¿ Es una petaca?
Это фляжка на столе?
- ¿ La de la mesa es una petaca?
- Мистер Данфи, это фляжка?
- Sr. Dunphy, ¿ eso es una petaca?
Фляжка Басби Беркли может направить настоящую жестянку с Переулка жестяных кастрюль уничтожить все лампочки шатра.
La Botella de Busby Berkeley podría dirigir el plato de estaño para destruir los bombillos de la Marquesina.
Это что, фляжка?
¿ Era eso un frasco?
Фляжка.
El frasco.
Это моя фляжка?
¿ Esa es mi petaca?
А фляжка?
¿ Y la petaca?
Это была моя фляжка.
Era mi petaca.
У него есть фляжка.
- Carga un frasco.
— Фляжка?
- ¿ Un frasco?
У вас есть фляжка, не так ли?
Es dueño de un frasco, ¿ verdad?
Ваши констебли не нашли мою фляжку, детектив, потому что... моя фляжка при мне. Это довольно подозрительное поведение, вам так не кажется?
Es más bien un comportamiento sospechoso, ¿ no le parece?
Но у него была фляжка.
Pero tenía la petaca.
- Возможно, мистер Фляжка.
Tal vez... "señor petaca escondida".
Хорошая фляжка. * * jug - фляжка / женская грудь.
Qué buen tamaño.
У Дорис была фляжка.
Doris tenía una botella.
Это же фляжка.
De aquí sólo se sale por un sitio.
Фляжка.
- La cantimplora.