Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Фокус

Фокус перевод на испанский

1,427 параллельный перевод
Спустя два года. У него новый фокус.
Después de dos años, tiene un truco nuevo.
Дамы и господа, мой первый фокус включает некий элемент риска.
Damas y caballeros, mi primer truco de hoy supone un riesgo considerable.
Каждый фокус состоит из трех частей, или действий.
Todos los trucos de magia tienen tres partes o actos.
Фокус в том, чтобы знать, как дать понять разницу.
El truco está en darse cuenta de las diferencias.
Фокус-покус!
¡ Preparaos para la retropropulsión! Un, dos, tres, respira, otra vez,
А этот его последний фокус- - снять детектива.
Y ése último trabajito... retirar a un detective.
Фокус со шляпой?
� Un truco de sombrero?
Хочешь, покажу фокус?
¿ Quieres ver un truco de magia?
Фокус в том, чтобы продолжать двигаться вперед. Расстаться со страхами и сожалениями тормозящими, и не дающими наслаждаться этим путешествием. которое закончится так скоро.
El truco es mirar siempre adelante y dejar atrás el temor y el rencor que nos detiene y nos impide disfrutar de una travesía que terminará demasiado pronto.
Это был фокус. Один из её глупых выкидонов, лишь бы внимание привлечь.
Es un truco, es uno de sus tontos juegos de fiesta "encuéntrame"
Отличный фокус, признаю.
Buen truco, le reconozco eso.
Я слышала о твоем небольшом фокусе с докторм Пауэллом. Не совсем фокус.
Me enteré de tu pequeña puesta en escena con el Dr. Powell.
Отличный фокус.
Buen intento.
Да, возможно вам хотелось бы носить что-то другое, но фокус в том, что вскоре оно появится, если вы ощутите благодарность за то, что есть.
Podrias preferir algo más y podrías obtener algo bonito muy pronto si empiezas a sentir gratitud por lo que ya tienes
Фокус группа.
Studio 60 On The Sunset Strip S01E03 "The Focus Group"
Ага, и мне нужна чертова фокус группа, чтобы понять, что Клуни красавчик.
Claro, necesito un "grupo de muestra" que me diga que Clooney es buen mozo.
Фокус группа в Лос-Анжелесе бесполезна по сути.
¿ Puedo tener también un grupo de LA que digan los más inútiles?
Здесь данные фокус групп из Нью-Йорка, Атланты, Сиетла и Феникса. Они совпадают с результатами только что проведенного исследования.
Estos datos del "grupo de muestra" son de NY, Atlanta, Columbus, Seattle y Phoenix, verás que son idénticos los que se están realizando allá.
Это результаты работы фокус-группы по итогам последнего шоу.
Estos son datos de "Grupos de muestra" del show de la semana pasada.
Меня отвергла фокус-группа.
- Fracasé en los "grupos de muestra"
Вы видели данные фокус-группы?
- ¿ Viste los resultados de la muestra?
Она видела цифры фокус-группы по Комедии Дель Арте.
- Vio los datos de la muestra.
У канала есть своя фокус-группа, которая будет работать во время прямого эфира.
La televisora tendrá otro grupo de revisión esta noche, porque... No lo sé, porque ellos no pueden ayudarse.
Один человек из фокус-группы равен примерно 500 000 по всей стране.
Y esa única persona representará un adicional de 500,000 espectadores.
Мэтью, не надо больше показывать результаты фокус-группы актерам.
Matt, tienes que asegurarte que los datos del Grupo de muestra no lleguen nunca más al elenco.
Нет, это не фокус.
No, no es un truco.
Я удвою сумму, если вы проделаете с ними тот же фокус.
Quien haya sido, en serio, les pagaré lo doble si podemos regresarles esta broma.
Для некоторых уголков галактики это элементарный фокус.
Es un truco básico en ciertas partes de la galaxia.
Какой-то фокус.
Debe de ser un truco.
Посмотрите, это такое фокус вилка Барбекю.
Mira, es un tenedor para barbacoa falso.
Да уж фокус так фокус.
Es todo un truco.
Фокус в том, чтобы найти четкий баланс между кислым и сладким.
El truco es encontrar la mezcla perfecta entre caramelo y cítrico.
Я знаю один фокус.
Conozco un truco.
Попасть внутрь это полдела, а вот выбраться это будет тот еще фокус
Entrar es una cosa, salir es lo verdaderamente complicado.
- А Вот папин фокус смог бы их напугать!
Conozco un truco con que papá podría asustar a la gente.
У моего друга появился новый фокус.
Mi amigo tiene un truco nuevo.
В обсерватории Кек, на Гавайях, где расположен один из крупнейших телескопов в мире, Чез использовала технологии, называемые "адаптивной оптикой" которые усиливают фокус на удаленных объектах.
En el observatorio Keck, en Hawaii que alberga uno de los telescopios más grandes del mundo Ghez comenzó a usar una tecnología innovadora llamada "óptica adaptable" que enfoca objetos muy distantes.
Эй, хочешь фокус покажу?
Oye, quieres ver algo fantástico?
Может быть, тот фокус у Вас где-нибудь записан?
¿ Quizás tienes aquel truco anotado en alguna parte?
Фокус Покус Покахантас.
Hocus Pocus Pocahontas.
Ага, сеньор Фокус-Покус, пришло время исправлять свои огрехи!
¡ Sr. Abracadabra, ha llegado la hora de corregir una injusticia!
Это... фокус, хитрость.
Yo hago trucos de magia.
Эй, Джейк, хочешь, покажу фокус?
Oye, Jake, ¿ quieres ver un poco de magia?
Это какой-то фокус?
¿ Es una especie de truco?
Это легкий фокус.
Prestidigitación.
Каждьıй раз, как у нас гусь на ужин, тьı показьıваешь этот фокус.
Cada vez que pasa esto haces el mismo truco.
Неа, я провернул старый фокус с подменой, они даже разницы не заметят.
No. Lo cambié para que no notaran la diferencia.
К счастью, у нас остался последний фокус в рукаве.
Qué mal que tengamos un último truco bajo la manga.
Так в чем фокус?
Tu tía Joon es un mago del kimchi.
Фокус группами?
- Sí.
А сейчас фокус, парни.
¡ Bueno, concéntrense!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]