Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ф ] / Форума

Форума перевод на испанский

56 параллельный перевод
В 7 : 30 вы возьмёте такси и доедите до Форума.
Hacia las 19 : 30 tome un taxi y vaya a la zona oeste del aparcamiento Forum.
До форума.
A la zona oeste del Forum.
Я бежал под уклон до самого Форума, бежал, как сумасшедший,
Volví hacia la orilla. Hasta el Fórum. Corría como un loco...
Ты бежал до самого Форума, чтобы позвонить оттуда?
¿ Por qué un teléfono del Fórum?
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
¿ Ha hablado con el ministro Bolka para reconstruir el foro Jalanda?
" ейлонский — инод надеетс €, что результатом этого союза станет создание форума, где человеческое сознание сможет овладеть тейлонскими концепци € ми, чтобы улучшить ваш мир.
El sínodo Taelon sueña con que esta unión creará un foro donde las mentes humanas pueden absorber conceptos de Taelon para mejorar su mundo.
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Quieren la respetabilidad para un público felizmente tonto.
Через 2 часа в саду Римского Форума
Dentro de dos horas, en los Jardines del Foro.
Я думала, возможно, ты всё ещё злишься на меня из-за прошлогоднего школьного форума Кенеди.
Pensaba que todavía estabas enfadado por lo del último año en el Kennedy School.
Помнишь того критика из "Арт Форума"?
¿ Recuerdas a aquel crítico de Art Forum?
Мы договорились об организации группы высокого уровня - форума.
Hemos acordado establecer un grupo de alto nivel, un foro.
Я "потномодньiй",... из форума.
Soy "Sudorosoylisto"... de la sala de charlas.
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании.
Diles que vayan a ver las manos de Cícero en el Foro y que recuerden lo que les sucede a aquellos que cotorrean sobre la tiranía.
Сцена форума. Все на сцену.
Juntemos fuerzas.
Только если другой член форума не знает, где он.
- Espera. Un miembro del foro puede saber dónde está.
В результате, лидеры форума Мира сделали ошеломительный пересмотр против возражений, сделанных ранее утром, отказав Анне в презентации.
Como resultado, los líderes que están aquí en el Foro del Progreso Mundial han hecho cambios sobre su decisión de esta mañana de rechazar la presentación de Anna.
Ц я участник форума.
- Vine a la convención.
Недалеко от Форума Л.А.
Tiene que estar cerca del fórum de L.A.
Выставили его правую руку и голову на ораторской трибуне форума.
Pusieron sus manos y cabeza a la vista en el foro.
Я отследила четырех девочек с этого форума и связанных с донором 141.
He estado rastreando a otras cuatro chicas que han estado posteando en este foro sobre el Donante 141.
Я отследил MegaFan8 до спортивного форума.
He rastreado a MegaFan8 en un foro de deportes en internet.
И что слышно от президента с экономического форума? Да.
Y ¿ dijo algo sobre el foro económico el Presidente?
- Форума не было.
El foro no está marchando.
Они меньше заинтересованы в саммите в качестве форума для политических дискуссий.
Les interesa menos la cumbre como lugar de debate político. Era de esperar.
У нас есть его уменьшенное изображение, полученное с форума.
Un archivo creado con ese nombre del E.F.C. el tablón de anuncions tenía esa fotografía en miniatura.
Я здесь, чтобы почтить двадцатую годовщину форума Лидерства.
Estoy aquí para honorar el 20 aniversario del Foro de Liderazgo.
Друзей не в обычном смысле, а... с форума. Друзья с интернет-форума.
Amigos no, solo... de un foro, amigos de un foro.
Я нашла сайт, что-то вроде форума, для девушек, которые считают, что встречались с призраками.
Y encontré esto en internet, una especie de chat para chicas que creen que salen con hombres del mundo espiritual.
Сообщение взято с одного форума, который ты часто посещаешь.
Lo obtuvimos de un foro militar que usted frecuenta.
Я проверял группу протеста Сэма и по информации с форума несколько членов группы выращивают марихуану на каком-то захолустном острове недалеко от Бронкса.
Solo estaba comprobando el grupo de protesta de Sam, y de acuerdo a los foros, algunos miembros cultivan su propia marihuana en esas islas remotas, justo en las afueras del Bronx.
Хорошо, я иду форума, Нэнси.
Apagaré el transmisor, Nancy.
От администратора форума, который создал и занимается сайтом.
¿ Los administradores del foro que crean y dirigen los sitios?
Озорник99 - никнейм, который я использовал для этого форума кровавого порно.
Naughty99 es el nick que he estado usando en este foro de porno gore.
Но я заставил его думать, что за меня поручился участник форума, и меня впустили.
Pero le hice creer que iba recomendado por un miembro, así que me dejaron entrar.
Отто считает Нельсона администратором форума.
Otto cree que Nelson es el administrador del foro.
Помни, он считает нас администратором форума.
Recuerda, cree que somos el administrador del foro.
Нас должно быть обнаружил настоящий администратор форума и вышиб нас.
El administrador real ha debido detectarnos, y nos ha baneado.
Он казался довольно подозрительным, пока администратор не вытолкнул нас с форума.
Bueno, parecía sospechar bastante antes de que el administrador nos baneara.
Насколько знает Отто : он отказался и мы вышибли его с форума.
Hasta donde sabe Otto, si se negaba, nosotros lo banearíamos del foro.
Так как ды собираемся искать юзера с форума, если у нас нет даже точного местонахождения?
¿ Cómo vamos a encontrar al usuario si aún no tenemos su localización precisa?
Я следую инструкциям с хакерского форума.
Y estoy siguiendo las instrucciones de un foro de hackers. Aquí vamos.
Который нажал "Ответить всем" как какой-то идиот с форума любителей бранчей.
Que por accidente le ha dado a "responder a todos" como un idiota sin igual.
- Шоу талантов Тихоокеанского Экономического Форума.
- El espectáculo de talento del F.E.C.P.
Но если вы не с моего форума, то кто же вы?
Pero si no eren de mi foro, ¿ quiénes son?
Но, знаешь ли, у тебя есть, хотя бы, будет интересный рассказ для твоего форума.
Pro, sabes, por lo menos tienes una buena historia para tu foro.
Я провел ребрендинг форума в Лос-Анджелесе для исполнителей высшего класса.
He renovado el Forum L.A. para los mejores artistas.
Никнейм с форума о собаках под названием "Почеши за ушком".
El nombre de usuario para un foro online de cachorros llamado Ruff Around the Ears.
Я даже не думала, что тема форума вызывает у тебя такие эмоции.
No sabía que encontraras el tema tan excitante.
Давай поговорим. В школе настаивают, чтобы мы почаще говорили с детьми о вреде Интернет-троллинга. Тролль с вашего школьного форума взялся за знаменитую олимпийскую чемпионку из Дании.
hablemos, amigo sabes, la escuela quiere que hablemos a nuestros hijos acerca del troleo en la internet y cuan serio es creo que el troll de los tablones escolares esta ahora acosando a la atleta olimpica de Dinamarca has visto esto?
Пока она не увидела рекламу "путеводного форума".
Hasta que vio ese anuncio del Beacon Forum.
"Путеводного форума"?
¿ El Beacon Forum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]