Фотоальбомы перевод на испанский
34 параллельный перевод
Сейчас в фотоальбомы должны быть наклеены сотни фотографий.
Debe de haber cientos de fotos en álbumes.
Фотоальбомы, на дисках.
Mis álbumes de fotos en el disco.
Эта девушка провела весь вечер общаясь с твоими друзьями просила рассказать о тебе истории просматривала фотоальбомы Моники.
Esa chica se pasó todo el tiempo hablando con tus amigos oyendo historias tuyas viendo los álbumes de Monica.
Та девушка весь вечер болтала с твоими друзьями выспрашивая у них истории о тебе рассматривая твои с Моникой фотоальбомы.
Esa chica se pasó todo el tiempo hablando con tus amigos oyendo historias tuyas viendo los álbumes de Monica.
Давно пора разослать свои резюме и фотоальбомы.
Deberías enviar tu curriculum y tu book.
Где старые фотоальбомы, мама?
¿ Dónde están los viejos álbumes de fotos, mamá?
Так что можете сказать Карлосу, что он может оставить себе фотоальбомы.
Entonces puedes decirle a Carlos que se quede con los álbumes de fotos.
Однажды ночью, я и твой отец были на заднем дворе, в саду, и кто-то вломился в дом и украл все наши фотоальбомы.
Una noche, tu padre y yo estábamos en el jardín... y alguien entró en la casa y se robó todos tus álbumes de fotos.
Мои фотоальбомы, семейные фотки - ничего этого нет.
Mis álbumes de fotos, las fotos familiares, no están.
Фотоальбомы...
Álbumes de fotos.
Они взяли фотоальбомы?
¿ Han conseguido el álbum de fotos?
Стивен, фотоальбомы.
Stephen, el álbum de fotos.
Ты взяла фотоальбомы?
¿ Has conseguido el álbum de fotos?
Пожалуйста, возьмите фотоальбомы.
Por favor conseguid el álbum de fotos.
- Фотоальбомы?
- ¿ Los álbumes de fotos?
Школьные ежегодные фотоальбомы...
Los anuarios del Instituto...
Это фотоальбомы Колина.
Sí, bueno, aquí están los álbumes de fotos de Colin.
В этом доме есть фотоальбомы, где я – в берете.
Hay álbumes de fotos en esta casa de mí con casco.
Моя кузина Люси : ночЬю я перерыла все фотоальбомы.
Mi prima Lucy. Anoche revolví todos los álbumes de fotos.
Найдите школьные фотоальбомы.
Consigue fotografías del anuario escolar.
Я бы мог прийти, полистать твои фотоальбомы, ежегодники, чтобы было по-честному.
podría venir, hojear alguno de tus álbunes de fotos. Anuarios, tal vez... Es lo justo.
Я пошла домой, вытащила старые фотоальбомы моих детских лет.
Volví a casa, Y saqué todos los álbumes de fotos antiguos de cuando era niña.
О, Питер, смотри, старые фотоальбомы твоей мамы.
Oh, Peter, mira, los viejos albumes de fotos de tu madre.
Доверившись интуиции еще раз, я запустила программу распознавания лиц и прогнала через нее фотоальбомы выпускников.
Y por otro capricho, he pasado el reconocimiento facial a las fotos de los anuarios de los institutos.
Числа - это мои фотоальбомы
Los números son mis álbumes de fotos.
Остались фотографии и фотоальбомы, и все.
El álbum de fotos y habré terminado.
Да уж, фото, на которых они беснуются в фотоальбомы не попадают, да?
Sí, las fotos de ellos desatando el caos nunca llegan a mostrarse en el álbum familiar, ¿ verdad?
Забирай. Никто никогда не смотрит фотоальбомы, когда есть время...
Llévatela.
Или... что, если я вытащу все фотоальбомы со мной и моей мамой, тем самым показывая, как выглядят настоящие отношения?
O... ¿ y si saco todos los álbumes de fotos de mi mamá y yo y le muestro cómo se ve una verdadera relación?
Я думаю, что всё же вытащу фотоальбомы, и когда она выйдет из душа, тогда она...
Creo que voy a sacar los álbumes de fotos, para que cuando salga de la ducha, entonces ella...
Где-то у меня здесь были фотоальбомы.
Tengo algunos álbumes de fotos en algún lado.
Я всегда думала, что он говорит о себе... будучи упущенным из вещей, как фотоальбомы.
Siempre pensé que hablaba de sí mismo... faltando cosas como álbumes de fotos.
И пока у меня был доступ я обновил ОС на всех ваших беспроводных устройствах и подключил ваши фотоальбомы к системе.
Y mientras tuve acceso, actualicé el sistema operativo de sus dispositivos inalámbricos y agregué - su librería de fotos a la red. - Asombroso.
Фотоальбомы из школы, детские фотографии и шесть из семи нарезок лучших моментов, которые снимала моя мама, пока мы росли.
Mis anuarios de la secundaria, mis álbumes de fotos de la infancia y seis de las siete mejores películas que mi madre tomó de nosotros mientras crecíamos.