Фотосъемка перевод на испанский
23 параллельный перевод
Сегодня фотосъемка
DÍA DE LA FOTO ¡ HOY!
ак прошла фотосъемка?
¿ Qué tal han salido las fotos de hoy?
Свадебные танцы, свадебная фотосъемка,
Oh, baile de salón, sesión de fotos nupcial,
Фотосъемка в 5.30, после суда.
Fotos a las 5 : 30, después del juicio.
Хорошо, фотосъемка завтра.
Muy bien, la sesión de fotos es mañana.
Итак, фотосъемка...
Así que, una sesión de fotos...
Нет, Френк. Фотосъемка отменяется.
No, Frank.La sesión de fotos acabó.
Ее не интересует фотосъемка.
Ella no está interesada en la fotografía.
Я, ух... Думал у тебя сегодня фотосъемка.
Yo, uh.. pensaba que tenías una sesión de fotos.
Сегодня у нас запланирована фотосъемка для постеров.
Vamos a empezar con la sesión de fotos para el poster del teaser de hoy.
Я через день то с бабушкой и дедушкой, то с тетями, то у нас эта дурацкая семейная фотосъемка.
Cualquier otro día, estoy con los abuelos o con las tías o algunos... o se trata de una sesión de fotos tontas.
Это не дурацкая фотосъемка.
No es una sesión de fotos tontas.
Я знаю, но прошло две недели и лучшее, к чему мы пришли, это фотосъемка копа, который ненавидит Капюшона так же сильно, Как ты поклоняешься ему
Lo sé, pero han pasado dos semanas, y lo máximo que nos hemos acercado es sacar fotos del poli que odia al Encapuchado tanto como tú lo veneras.
Фотосъемка и измерения.
Tomando fotos y midiendo.
Это не была фотосъемка.
No fue una sesión de fotos.
У меня сегодня фотосъемка, потому что мои фото выглядят немного устаревшими.
Hoy me hacen las fotos para los casting porque las antiguas empiezan a estar un poco desfasadas.
Сегодня вечером на празднике Леди Лейк будет фотосъемка.
Hay una sesión de fotos esta noche en el evento de la Dama del Lago.
Итак, всем напоминаю, только фотосъёмка, никаких вопросов.
Atención. Recordad, sólo fotos, nada de preguntas.
Сэнди, у нас фотосъёмка менее, чем через час.
Tenemos una sesión de fotos en menos de una hora.
- Не знаю, она сказала, у неё сегодня фотосъёмка.
No sé. La vi anoche. Iba a trabajar de modelo.
Ну уже поздно, а у тебя ещё утренняя фотосъёмка.
Bueno, se está haciendo tarde y, tienes que ir a ese sitio por la mañana.
Дамы и господа, фотосъёмка закончена.
Damas y caballeros, se ha terminado la sesión.
Фотосъёмка через 20 минут.
Los fotógrafos llegan en 20 minutos.