Фрау перевод на испанский
465 параллельный перевод
Фрау Алиса фон Райценштайн за завтраком
Lady Alice von Reizenstein en el desayuno
Вызовите фрау фон Райценштайн.
" Pregúntele a Lady Von Reizenstein.
Моя дорогая фрау Сток.
Mi querida señora Stock :
Фрау Грайфер, владелица отеля Меркл.
Madame Greifer administra el hotel Merki.
Немедленно иди к фрау Грайфер и купи новое пальто!
¡ Ve a Greifer a comprarte un abrigo nuevo!
Куда пошла фрау Лия?
¿ Dónde ha dejado a madame Lia?
Фрау Грайфер, у нас есть приватные клиенты...
Es personal, señora Greifer...
Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте...
Yo quería pedir un préstamo a madame Greifer... Es para mi marido.
Я думаю, он отправился к фрау Грайфер.
Creo que después acudió a casa de Greifer.
К вам это совсем не относится, фрау Грайфер.
El asunto no le concierne, Madame Greifer.
Видели фрау Розенов? Это идеальная любовница.
Vea, Rosenow, es la dueña ideal.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Piotr Orlov, antiguo encargado de las caballerizas de su Majestad el Zar. ... ahora, jefe de hotel en casa de Madame Greifer.
Я думаю, Грета пошла к фрау Грайфер.
Creo que está enfrente, en casa de la señora Greifer.
Я никогда не забуду тот вечер, что я провел с Вами и фрау Цимер
Nunca olvidaré la tarde que pasé con usted y su mujer...
Спасибо, фрау Хубер.
Danke schön, frau Huber.
Фрау Хопрехт, фрау Хопрехт!
Sra. Hoprecht, Sra. Hoprecht!
Как насчёт работы, что вы сделали для нас с той немецкой фрау?
¿ Y ese trabajito que hizo para nosotros con esa frau alemana?
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
Sin embargo, Frau Helm, parecería que cuando usted conoció al acusado le mintió acerca de su estado civil.
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас? Или вы на самом деле хроническая лгунья?
La pregunta es, Frau Helm, si mentía entonces, si miente ahora o si, en realidad, es una mentirosa crónica e incurable.
Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос. Это все, фрау Хелм.
Dudo que se pueda obtener algo de seguir interrogándola.
Я наблюдал за ними, когда выступала фрау Хелм.
Yo los vi cuando Frau Helm estaba en el estrado.
- А к тебе приставят фрау Гетц теперь? - Да, к сожаленью.
Has tenido a Frau Getz este año?
Доброе утро, фрау Фиала.
Buenos días, Señora Fiala.
Эта дверь всегда заперта. Ключ у фрау Грубах?
Esa puerta siempre está cerrada.
Муж фрау Грубах был зубной врач, а вот и она сама.
El marido de la Sra. Grubach era dentista. Justamente, creo...
Фрау Грубах, фрау Грубах...
¡ Sra. Grubach!
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе.
Ojalá se lo explicases. Si realmente no cree ser culpable, debería callarse.
Очевидно, я должен перед вами извиниться, фрау Грубах?
Me temo que le debo una excusa, Sra. Grubach.
Нет, фрау Грубах, это не мои друзья.
¡ No, Sra. Grubach!
Нет, нет, не вмешивайтесь, фрау Грубах.
- No, quédese, Sra. Grubach.
Фрау Грубах. А?
- ¿ Sra. Grubach?
Фрау Грубах, не пытаетесь ли вы бросить тень на репутацию собственных жильцов?
¡ Responda! ¿ Intenta o no poner en duda la moralidad de uno de sus inquilinos?
Ну зачем же так, господин К? Доброй ночи, фрау Грубах.
Sr. K, no ha debido decirlo de esa forma.
Если под ее домом вы подразумеваете квартиру фрау Грубах, тогда нет, не дома.
Si por "casa", se refiere a la de la Srta. Grubach la respuesta es :
Марика теперь живет не у фрау Грубах. - Марика?
Marika tiene un hogar, pero no en casa de la Sra. Grubach.
Между прочим, Марика поселилась у фрау Грубах раньше вас.
¡ Marika ha vivido en casa de la Sra. Grubach más que usted, no lo olvide!
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Старая фрау Марта может сказать.
- La vieja Martha sabrá decírtelo.
Хорошо, фрау Марта.
- Bien, señora.
Я могу Вам помочь, фрау Мэри?
¿ Busca algo, señora Mary?
- Зависит от многих вещей, я... - Фрау Мэри!
-... depende de tantas cosas, yo...
Фрау Мэри, у меня нет сомнений, кого именно Вы видели прошлой ночью.
Puede que... el mismo que vio usted anoche.
"Дорогие герр и фрау Фредерикшн."
" Queridos Sr. y Sra. Fredriksson.
Вы ждете фрау Грубах?
¿ Esperaba a la Sra. Grubach?
Надо спросить фрау Грубах.
¿ Dónde va?
Фрау Грубах.
¿ Sra. Grubach?
Муж фрау Грубах был зубной врач?
El marido de la Sra. Grubach era dentista.
Доброй ночи, фрау Грубах. Доброй ночи.
Si va a empezar a echar gente a la calle, ¡ Puede empezar conmigo!
Фрау Грубах, вышвырнуть вас?
¿ La Sra. Grubach?
Неужели фрау Грубах ее выгнала?
¿ La Sra. Grubach le pidió que se marchara?
Фрау...
Señorita...