Фрика перевод на испанский
45 параллельный перевод
Два таких фрика с вот такими горящими глазами :
Estos dos locos con ojos brillantes así.
Он похож на какого-то мутанта-профессора английского языка, фрика-психотерапевта.
. Es... como un mutante profesor de lengua o un enloquecido psicoterapeuta...
Какого дурацкого сказочного фрика мне выбрать?
¿ Qué La clase de idiota debería ser?
Знаешь, за всё время, что я работал на Лекса, он ни разу не поставил интересы фрика выше безопасности людей.
Sabes, en todo el tiempo que trabajé para Lex nunca puso los intereses de un fenómeno de los meteoritos por sobre la seguridad del mundo.
Неужели ты и впрямь думаешь, что после всего, что я видел, я просто так дам тебе и твоей принцессе освободить этого фрика?
¿ Realmente crees que después de todo lo que he visto voy a permitir que tú y la princesa Swann lo liberen?
Ты обратился во фрика.
Te convertiste en una bestia.
Никакого Фрика Фридмана.
Nada de Freaky Friedman.
- А для благотворительного вечера Фрика - нужно.
Pero tú tienes que vestirte para la recaudación benéfica de los Frick.
Его план с таблетками не сработал, и он прислал Фрика и Фрака, чтобы испортить мне свидание?
Su plan de pastillas no funciono, asi que envio a Frick y a Frack.
Она выглядит как спагетти и фрика...
Tu sarpullido parece claramente espagueti y carne...
Потому что ты похож на фрика.
Porque vas vestido raro.
О, и даже если вы озабочены безопасностью, у Фрика против Линча суд постановил что школы должны защищать студентов нетрадиционной ориентации от телесных повреждений.
Y aunque la seguridad fuese una preocupación, en Fricke Vs. Lynch, el tribunal estableció que los colegios deben proteger a los estudiantes gay de daños corporales.
Вздёрнуть фрика! И пороть, пока не скажет нам, всё, что знает!
¡ Yo digo que encadenemos a ese bicho raro y que le azotemos hasta que nos diga lo que sabe!
Конечно, ты не неудачник, но у твоего перса сюжетная линия... фрика и вообще...
No quiero decir que tú seas un perdedor, pero tienes todo ese arco argumental acerca de ser un fenómeno y...
Нет, нет! Не пугайте месье Фрика.
No asustes a monsieur Frick.
Боже, сегодня день, когда нужно привести с собой фрика на ланч?
Maldita sea, ¿ es el día de "trae un rarito a la comida"?
Два фрика с одним сервером?
¿ Dos fenómenos con un solo servidor?
Хорошо, что насчет того, когда ты сказала и я цитирую, "ты омерзительное, кровососущее существо с замашками контрол-фрика"?
Bueno, ¿ qué hay de cuando dijiste, y estoy citando, "eres un repulsiva, chupasangre, monstruo anormal controladora"?
Но спустя десять лет... вряд ли кто вспомнит фрика с последней парты.
Pero después de diez años nadie recuerda al fenómeno de la última fila.
Но в больнице общества Раненых и Увечных его тоже раздробыли стараниями мистера Фрика.
Pero el Hospital para los Paralíticos también, gracias al Sr. Frick.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам.
No hay nada más cobarde que un monstruo como usted.
Не ко мне, но он требовал своего фрика.
No a por mí, pero reclamó su fenómeno.
Это шепчущее лицо выберет еще одного фрика, которого заберёт с собой в ад.
La cara susurrante elegirá otro fenómeno para llevárselo de vuelta al infierno.
Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
¡ Tú eres quien tiene la sangre de monstruo corriendo por las venas!
Моя команда была готова заданию, когда они арестовали того фрика, до того, как вы захватили меня.
Mi equipo estuvo a la altura cuando detuvo a esa rareza, antes de que se me llevasen.
У нас не должно не быть жизни из-за этого фрика.
No dejaremos de tener una vida por este loco.
Он любит альпинизм, свою австралийскую овчарку Бена и проводить воскресенья в музее живописи Фрика.
Le gusta escalar, su pastor australiano, Ben ; y los domingos en el Frick.
- Вы любите бывать в частной коллекции Фрика?
- Amas el Frick. - Amo el Frick.
Я планирую брать ее везде с собой - галереи, рестораны... Музей Фрика.
Planeo llevarla conmigo a todos lados, a galerías, restaurantes y... al Frick.
Он убил фрика!
¡ Mató a un monstruo!
И все из-за фрика, которым он тебя сделал.
Y todo por ser el fenómeno en que te convirtió.
Наш мальчик важнее этого фрика.
Nuestro niño es más importante que este fenómeno.
Смешно. Вообщем, у это парня фрика и у меня был секс. Так себе.
- Entonces, el chico raro y yo tuvimos sexo mediocre.
Пока я вышла за льдом. Вперед, в лабораторию этого фрика-нациста!
¡ Vamos, al laboratorio de ese Nazi lunático!
Что-то, что... удовлетворило бы контрол-фрика.
Algo que... Algo que satisfaga a una fanática del control.
Я-я уверен, вы создали очень убедительного компьютерного фрика.
Seguro que fuiste un friki informático muy convincente.
Он в доме у Фрика и Фрака.
Él acabó en casa de Frick y de Frack.
Третье - образ циркового фрика никого не впечатлит.
Tres, nunca ganas si luces desaliñado.
Предполагаю, ты создал этого нового фрика, чтобы закончить начатое.
Supongo que diseñaste este nuevo monstruo para acabar el trabajo.
Ну серьёзно. Кто мог влюбиться в такого фрика?
Vamos, venga ya. ¿ Quién se enamoraría de un enfermo mental como tú?
Местный чувак, похож на религиозного фрика.
Un bicho raro, un fanático religioso.
Очередного лысого фрика.
Más de esos calvos raros.
А дом у этого фрика довольно-таки милый.
La casa de Fart es linda.
Нам нужно чем-то вырубить этого фрика, не убивая его.
Tenemos que calmar a este monstruo sin matarlo.
- Как на счет палаты представителей в Иллинойсе? - Частная коллекция Фрика?
- La Frick?