Фруктовой перевод на испанский
28 параллельный перевод
- Можно, я выпью фруктовой воды? - Конечно.
- ¿ Puedo comprar una gaseosa?
мама оставила это во фруктовой банке в кабинете между жаропонижающим и обезьяньей кровью.
Mi mamá la guardó en un tarro de frutas en el gabinete de medicina entre las frias tabletas y la sangre de mono.
У фруктовой лавки опять музыка!
¡ Otra vez la música del puesto de fruta!
Для фруктовой вазы можно найти другое место.
Busca otro sitio para la frutera.
Фруктовой.
La raya de la fruta.
Не их реклама фруктовой каши.
No un hortera vendiendo cereales.
Это всего лишь пастила... Делает мою слюну фруктовой.
Solo es Lik-M-Aid, hace que mi saliva sepa a fruta fresca.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
Y luego quiero panqueques franceses... con la fruta al costado.
Я хочу французские оладьи... С фруктовой посыпкой сбоку.
Quiero panqueques franceses... con la fruta en el costado.
Она только что звонила, чтобы я привезла ей тюбик ваги.. .. фруктовой пасты.
Ella me acaba de me llamar pidiéndome que le lleve su pomada vag para la cara.
в действительно оказалось просто фруктовой пудрой.
¿ Ves? Ahí está.
янтарные волны крупы... сиреневое горное величество,... выше фруктовой равнины!
# Para las olas de granos color ámbar # # Para la majestuosidad de la montaña púrpura # # Encima de la llanura de frutos #
Уверен, что не хочешь остаться и отведать фруктовой смеси?
¿ Seguro que no quieres quedarte por aquí, comer unos cereales?
Я оплакиваю его потерю, но какие силы теперь защитят Землю от той фруктовой армады.
Llorare su pérdida, pero lo que importa ahora es proteger la Tierra de ese ejército de frutas.
- О, Господи! - Надо сказать его маме чтобы завязывала с фруктовой жвачкой.
- Tengo que decirle a su madre que ya basta con las tiras de fruta.
Насчёт нашей фруктовой проблемы.
Se trata sobre el problema de fruta que estamos teniendo.
Бывший тренер делала нам леденцы из фруктовой газировки.
Nuestra antigua entrenadora nos hacía polos de ponche de frutas con vitamina C.
Дочь хозяина фруктовой лавки, что по соседству.
Bueno, es la hija del dueño del puesto de frutas en el barrio.
Есть фото из фруктовой фирмы?
¿ Tienes las fotos de la tienda de frutas?
Лес потрясен уходом скромной фруктовой мушки.
El bosque tiembla por el deceso de la humilde mosca de la fruta.
Хорошая идея с фруктовой чашей.
Buena idea lo del cuenco de la fruta.
Говорила, что она не дает корочке отсыреть от фруктовой начинки.
Decía que protegía la corteza de empaparse... del relleno de fruta.
Ты низкорослое, ускоглазое "я-не-говорить-американски",.. .. стоящее за всеми фруктово-овощных прилавками в Нью-Йорке.. .. говно, вроде преподобного Сун Мионг Муна,
0jos rasgados, tú no hablar inglés, dueño de todas las fruterías de Nueva York, reverendo Sun Yung Moon,
Это было слишком... фруктово.
Era demasiado... frutal.
Почему? Из-за того, что ты переспал с ней, а когда она получило то, что ей было нужно, она отбросила тебя как вчерашнюю чатни? ( индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа )
¿ Porque se acostaron juntos y cuando terminó contigo te descartó como salsa chutney vieja?
Фруктово-овощной сок.
Son frutas y vegetales...
Я собираюсь сесть на фруктово-овощную диету.
Voy a hacer un ayuno con jugos.
Все любят силабаб ( * сладкий фруктово-алкогольно-молочный напиток )
Todo el mundo adora el pastel de leche.