Фуражку перевод на испанский
81 параллельный перевод
Когда вы будете играть героя Кондзаки, я одолжу вам свою фуражку.
Cuando interpretes a Konjiki-Yasha te prestaré mi sombrero
- 3а фуражку и плащ.
- ¿ Por qué? - Por dejarme su gorra y abrigo.
На, возьми. Фуражку надень.
Póngase mi gorra.
Я купил фуражку.
Compré esto.
Ты заплатишь за эту фуражку!
Pagará este sombrero.
По такому случаю я даже фуражку надену.
Y para darte más importancia me pondré la gorra.
Эй, фуражку.
Eh, la gorra.
Дай фуражку.
¡ Carlo, necesitamos su gorra!
А я Фуражку присматривал.
Quería comprarme una gorra.
Дать ему фуражку и одеть.
Denle una gorra y vístanlo.
Дать вам фуражку?
Toma mi gorra.
Это ты взял его фуражку?
¿ Tu agarraste el gorro?
Нет, он забрал мою фуражку!
No, él lo agarró!
- Бенгт, кто забрал фуражку?
- Bengt, Quién tomó ese gorro?
Верните Кенту его фуражку.
Kent debe recuperar su gorro.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
- A los aristócratas sólo nos queda... plantarnos la gorra e instalarnos en la recepción.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
Ya sabe usted, a nosotros los aristócratas sólo nos queda plantarnos la gorra e instalarnos en el torno. Perdón.
Засунь руку под фуражку.
Mete la mano debajo de la gorra.
Выпрями фуражку!
¡ Póngase bien esa gorra!
Отдай фуражку!
Dame la gorra.
Т ы свою фуражку врядли найдешь!
No son capaces de agarrar ni una gripe.
Подбери свою сраную фуражку!
¡ Recoge tu puta gorra!
- ƒа, сэр. - — ними фуражку.
Quítese el sombrero.
Святое вымя! Фуражку сдуло.
¡ Se me voló la gorra!
Надевает фуражку.
Se está poniendo la gorra.
Пожалуйста, наденьте фуражку.
- Por favor, póngase el sombrero. - Santo cielo.
Мордехай, сними фуражку и прикажи своим людям. Я имею в виду...
Quítate esa gorra y ordena a tus hombres... quiero decir, fuera esos cascos nazis.
Эй, не трогай эту фуражку!
Mejor no jodes con esa gorra.
Наденьте фуражку.
Ponte la gorra.
Сними фуражку...
Quítate la gorra...
- Поднимите мою фуражку. - Да, сэр.
Ve a por mi gorra.
- Надень фуражку?
- Ponte el sombrero. - Ni loco.
Ты похож на цыгана или моряка, а ещё носишь капитанскую фуражку.
Luce como un gitano o un marinero, viste gorra de oficial de guerra.
Он надвинул на лицо свою фуражку. Я думаю, это он.
Tiene una gorra de piloto. ¡ Creo que es él!
-... чтобы фуражку снял.
No vayas por ahí con el de la gorra de estudiante.
Сними фуражку!
¡ Quietos todo el mundo!
- Может дадите блондинке фуражку.
Entendí. - Dele su sombrero a la niñita rubia.
Сбил фуражку, а это оскорбление всему мундиру.
Tirar el sombrero es una ofensa al mismo uniforme.
Не забудь свою капитанскую фуражку, капитан.
No te olvides de tu gorra, Capitán.
Я хочу смыться, оставить фуражку на вешалке.
Quisiera ser un sobrecargo dejar esta capa en el vestuario.
- Фуражку!
- ¡ Toma la gorra!
Вместе с ним мне одеть фуражку шофера?
¿ Debería ponerme también una gorra de chófer?
Вануксем! .. Возьми фуражку!
Venga. ¡ Vanuxem, la gorra!
Фуражку нацепи, пацан.
Ponte el sombrero, chico.
Да. Эй, новичок, Cалли когда-нибудь просила тебя надеть твою фуражку?
Oye, Boot, ¿ Sally no te ha pedido que uses tu gorra?
Фрэнки, дай мне свою фуражку.
- Frankie, dame tu gorra.
Дай мне свою фуражку.
Dame tu gorra.
Только потому, что он носит такую фуражку.
Sólo porque usa una gorra alemana. ¿ Y esta gorra?
- Сними мою фуражку.
Quítame la gorra.
– Наденьте фуражку.
Póngase el sombrero.
Мою шинель и фуражку.
Lleve mi sombrero y mi abrigo por favor.