Фури перевод на испанский
61 параллельный перевод
Да, Принцесса... прямая наследница "Фурий".
Sí, princesa, la heredera presunta de Las Furias.
Это участок Дэрроу - лучшая из частей "Фурий".
Esto es Darrow Strip, la mejor parte de Las Furias.
- И много Сквотеров на территории "Фурий"?
- ¿ Hay muchos ocupantes en Las Furias?
Банк Анахейм, в лице своего представителя Рейльнодса, дает мне заем в $ 100,000 на развитие "Фурий".
Reynolds, del Banco Anaheim, ha prestado 100.000 $ por Las Furias.
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
Los ocupantes constituyen una nube sobre el título de Las Furias.
Это всего лишь значит, что Сквотеры должны покинуть территорию "Фурий" и мы должны им помочь.
Sólo significa que a los ocupantes hay que echarlos de Las Furias, así que hay que empezar a darles la patada.
Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от "Фурий".
Suerte para Clay, porque no le daré ninguna parte de Las Furias.
Это на тебе отметина "Фурий".
Es la marca a fuego de Las Furias en tu piel.
Не "Фурий".
No de Las Furias.
Если я явлюсь к вам с визитом - ваш отец снарядит армию "Фурий".
Si acudiera a cortejarla, su padre enviaría su ejército desde Las Furias.
Тебе нужен мужчина, который выгоден для "Фурий".
Sólo querrías tener un marido útil para Las Furias.
Все ваши дела с "Фуриями" отправляйте мне, и я буду приезжать к вам в офис но больше никогда не ступайте на землю "Фурий".
Para cualquier negocio con Las Furias, llámeme y lo efectuaremos en su oficina, pero jamás vuelva a pisar Las Furias.
И это будет продолжаться до тех пор, пока Херрерасы не уберутся из "Фурий".
Siempre será así hasta que expulsemos a los Herrera de Las Furias.
Убирайтесь из "Фурий" и никогда не возвращайтесь.
Marchaos de Las Furias y manteneos para siempre alejados.
На лошади клеймо "Фурий", она была украдена шесть месяцев назад.
Este caballo lleva la marca de Las Furias. Fue robado hace seis meses.
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий".
Darrow Strip, la parte más dulce de Las Furias.
От одной мысли, что ты потеряешь часть "Фурий" ты готова выцаропать глаза.
La sola idea de perder parte de Las Furias te incita a sacar las uñas.
Соображай, ты отдашь 10 % "Фурий" чтобы сохранить 90 %.
¿ Te parece sensato ceder el 10 % de Las Furias para salvar el 90 %?
Заполучить скот "Фурий", а потом и сами "Фурии".
Hacerte con el ganado de Las Furias, y luego hacerte con Las Furias.
Король "Фурий"!
El rey de Las Furias.
- Я сказал, что он - Король "Фурий".
- Que era el rey de Las Furias.
Я все еще Король "Фурий"!
¡ Aún soy el rey de Las Furias!
Завтра вечером ты станешь владелицей "Фурий".
Mañana por la noche, serás dueña de Las Furias.
Но не сомневайтесь, я могу призвать фурий и демонов, компанию херувимов или самого Люцифера.
Pero no dude que puedo convocar furias y demonios,... una compañía de querubines o al mismo Lucifer.
- В аду нет фурий.
- El infierno no tiene furia.
Эта съемка произведена борт-камерой одной из ваших Звёздных Фурий, не так ли?
Éstas son imágenes de la cámara de una astrofuria, ¿ verdad?
Капитан, запрашиваю разрешение присоединиться к эскадрилье "Звёздных фурий".
Capitán, solicito permiso para unirme al escuadrón de Astrofurias.
По крайней мере 30 % наших "Звёздный Фурий" уничтожено или повреждено.
Al menos el 30 % de las nuestras Astrofurias están destruidas o averiadas.
Хор фурий особенно прекрасен и Джанет Бейкер исполняет лучшее соло в контральто, которое я когда-либо слышал.
El "Coro de furias" es particularmente emocionante y Janet Baker... Simplemente es el mejor solo de contralto que haya escuchado jamás.
Они используют сильную магию. Они, возможно, смогут снять заклятие фурий.
tienen magia poderosa. podrian romper el hechizo de las furias.
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
¡ Has soltado a las Furias y no conoces su poder!
Я проклинаю тебя именем Фурий.
¡ Por la gracia de Las Furias te maldigo!
Но почему, во имя всех фурий, ты поручаешь мне эту провинцию?
¿ Por qué, por las tres Furias, querrías que yo gobernara Macedonia?
Брайн Фури!
Bryan Fury
Сергей Драгунов и Брайн Фури! Первый полуфинал "Короля Железного Кулака".
Sergei Dragunov y Bryan Fury... en la primera ronda de la semifinal del Puño de Hierro
Но чтобы добраться до меня, ты должен стать чемпионом. Брайн Фури.
Pero para llegar a mí... tendrás que matar al campeón, Bryan Fury.
Брайн Фури против Джин, выбранный людьми!
Bryan Fury... Jin, People's Choice
А я вот заметил, в книге ничего нет про Ночных фурий.
Oye, me he fijado en que el libro no dice nada de los Furia Nocturna.
Может, есть другая книга или вторая часть? Может маленькая брошюрка про Ночных Фурий!
¿ Hay otro libro o una segunda parte, o puede que un folleto?
Коссиний и Фурий вновь ускользнули.
Cossinius y Furius se escabullen de nuestras manos.
После того, как Коссиний и Фурий перестанут быть нашей проблемой.
Despúes que Cossinius y Furius ya no sean un problema.
Коссиний и Фурий пали?
Cossinius y Furius han caido?
Когда Коссиний и Фурий покинут этот мир, ничего не закончится, и ты это знаешь.
¿ Cuando Cossinius y Furius dejen este mundo? Tu sabes que eso no sera el fin
Красс продвигается с севера, а Коссиний и Фурий с юга.
Carsso avanzando desde el norte y Cossinius y Furius en el sur.
Коссиний и Фурий попытаются держаться на разумной дистанции от своих людей.
Cossinius y Furius procurarán estar a una distancia razonable de sus hombres.
Коссиний и Фурий будут предупреждены и снова ускользнут из наших рук.
Cossinius y Furius serían alertados. y tendrían oportunidad irse de nuestras manos. manos
Жаль, что тут нет других ночных фурий, приятель.
Me gustaría que hubiera otros Furias Nocturnas como tú, amigo.
Ночных фурий.
llena de Furias Nocturnas.
"Стаи ночных фурий крайне враждебны к другим видам."
Las manadas de Furias Nocturnas pueden ser extremadamente hostiles con el resto de especies.
Это остров ночных фурий.
Esta es una isla... llena de Furias Nocturnas.
Наконец я смогу увидеть ночных фурий в их естественной среде обитания!
¡ Por fin, la posibilidad de ver a los Furias Nocturnas en su habitat natural!