Футляр перевод на испанский
111 параллельный перевод
"Я закрою футляр."
"Cierro el estuche."
- А где футляр?
- ¿ Dónde está el estuche?
Да, мы понимаем, ведь был изготовлен особый футляр для её транспортирования к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Se contrató una cobertura especial para el transporte y la exhibición. Pero debido a un lamentable error, señor... en el documento no figura su firma.
Футляр для лезвий
Para las navajas de afeitar.
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
En las navajas. Las navajas de afeitar.
Видите футляр со скрипкой. - Да, шеф.
¿ Han visto ese estuche de violín?
Я взял футляр для виолончели, потому что мне трудно представить, как вы входите в свой отель с ветчиной под мышкой.
Se me ocurrió lo de la funda, para que no entrara en el hotel con un jamón bajo el brazo.
он разорвал конверт и потерял клочки, или, может, он оставил в машине пару обрывков от конверта, или ножик, которым вскрывал конверт, или футляр от ножика.
O la navaja con la que abrió el sobre... o la funda de la navaja.
Ты скрипку, футляр и зубную палку.
Tú el violín, la funda y el palillo de dientes. ¿ Vale?
Вы забыли футляр для драгоценностей, мисс Хэммингуэй.
Se olvida del joyero, Srta. Hemmingway.
Мы обнаружили футляр с драгоценностями у МакКензи.
Hemos encontrado el joyero en casa de McKenzie, Sr. Halliday.
Футляр для скрипки прекрасно дополнил бы картину, сэр.
Un estuche de violín completaría el efecto de modo loable, señor.
Я хочу сделать копию этого списка, прежде чем запечатаю футляр.
Haré una foto de esta lista.
Она знала, что ты не удержишься от того, чтобы открыть футляр.
Sabía que no podrías resistirte y la abrirías.
Я не знаю, кто нанял его. Всё, что я знаю, так это то, что футляр был заложен туда годы назад.
Lo único que sé es que la caja llevaba años escondida.
Здесь? Здесь вы нашли футляр?
¿ Ahí encontraron la caja?
Вы вскрываете футляр.
Abrimos la caja.
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Toma el Aniquilador y límpialo con colonia o algo. Y ponlo en un estuche que esté limpio.
К тому же, в ее вещах мы нашли футляр.
Y fue en su equipaje donde se encontró el estuche de los diamantes.
Если бы я украла алмазы, думаете, оставила бы у себя футляр?
Si hubiera robado los diamantes, ¿ creen que sería tan tonta como para guardar el estuche en mi maleta?
Нашли только футляр, а не алмазы.
Tenía el estuche, pero no los diamantes.
Выглядело как футляр, очень тяжелый
Era un tipo de valija, parecia pesada..
наклонился над ним я не знаю, что он там делал, но в два движения футляр открылся... и он поднялся с ТАКОЙ ОГРОМНОЙ ручной пушкой, какой я никогда не видывал
Se metio justo en el medio No se que hacia alli, pero en 2 movidas abrio la valija.. .. y pelo el arma mas grande que vi en mi puta vida!
Я не стала покупать футляр, поскольку он у тебя уже есть.
Nunca te di una valija, desde que siempre tuviste una
Привет. Я случайно не бросал вам в футляр презерватив?
Hola. ¿ No se me habrá caído un preservativo en tu estuche?
Спок умер. Его накрыли флагом потом выстрелили из корабля в саркофаге, похожем на большой футляр от очков.
Spock muere, lo envuelven en una toalla y lo lanzan de la nave en ese gran estuche de lentes.
Нашел прекрасный бумажник из телячьей кожи и футляр для ключей в комплект.
Encontré una preciosa billetera de piel con estuche y llavero que hacen juego.
- Важным вещам нужен футляр.
Porque las cosas importantes van en estuches.
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
Uno tiene un cráneo para el cerebro bolsillo para el peine y una billetera para el dinero.
Вы бросили сто долларов в мой футляр.
Me, eh, me has echado 100 $.
Этот футляр выдержит любой удар.
Estas cubiertas son totalmente indestructibles.
Вот почему каждой девушке, которая проходит через эту дверь, абсолютно ясно, что это место не для того, чтобы оставить здесь зубную щетку. Это не то место, чтобы оставить здесь футляр для контактных линз. Это место, чтобы уходить.
Es por eso que les aclaro a todas las chicas que vienen que aquí no se dejan cepillos de dientes, que aquí no se dejan estuches de lentes de contacto, que aquí se viene para después salir.
Да, и были вынуждены прервать первый музыкальный номер, потому что на сцене упал футляр.
También tuvimos que interrumpir la primera actuación musical cuando se cayó un cinturón con herramientas en el escenario.
Под самой маленькой лежит футляр.
Debajo de la más pequeña hay un maletín.
Я продал лишь футляр для него.
Yo solo he vendido la caja.
Это был небольшой стеклянный футляр для его статуэтки.
Era un pequeño cristal de vidrio para su muñeco.
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Ahora, por favor devuélvalo a su caja de plástico.
Выстрелить в футляр цитры?
¿ Dispárale al armario de la cítara?
Когда вы написали : "Стреляй в футляр цитры"...
Cuando escribió que le disparara al armario de la cítara...
Поскольку ожоги этого человека вызвала радиация, предположу, что футляр повреждён, так?
Y adivino por las quemaduras de radiación de éste hombre que la cubierta ha sido comprometida. ¿ Eso es cierto?
Дай, пожалуйста футляр.
Um, esa caja de madera. ¿ Puedo verla?
Моя домработница раскладывает таблетки в специально предназначенный футляр.
Mi sirvienta las ordena de una manera organizada.
Футляр для сигары. Славно.
Puros- - bien
Подшипники среднего допуска, 8-сантиметровые гвозди, пластиковый футляр, медная проволока, изолента.
Rodamientos grado 100, 12 centavos de clavos, caja plástica, cable de cobre, cinta eléctrica.
А футляр гитары принадлежит убийце.
La maleta de la guitarra es del asesino.
Энджи, у тебя новый футляр для гитары?
¿ Es una funda de guitarra nueva?
Подожди, парень, я придумал. У меня есть футляр.
Espera, colega, encontré una cubierta
Да, если бы у меня были линзы я был бы самым клёвым президентом клуба дебатов когла-либо засунутым в его футляр от виолончели.
Si hubiese usado lentes de contacto, hubiera sido el presidente del club de debate con más onda jamás encerrado en la funda de su propio violonchelo.
Мне нужен футляр для гитары.
Necesito una funda de guitarra.
Зачем ему футляр для гитары?
¿ Qué hay en el estuche de la guitarra?
А где ваш футляр, мистер Батист?
- Amén.