Футляре перевод на испанский
44 параллельный перевод
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,.. ... шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.
Especialmente si a eso sumamos la flor de la nevera el abrigo en la funda del violonchelo, y lo más importante de todo ¡ la pista del estómago al revés!
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin te entregará un rifle que se puede guardar en una bolsa especial.
И вы так просто уедете? Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
¿ Te vas sin decir adiós?
А что было в футляре?
¿ Qué había en la caja de afeitar?
- Что же там в этом футляре?
¿ Y qué hay dentro de un estuche así?
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
La cubierta tiene instrucciones sobre cómo oír los sonidos y ver las imágenes codificadas en el disco. Incluyendo algunas fotos del álbum familiar de un mundo distante.
Он был в футляре... мы... нашли.
Estaba en la caja que... encontramos.
А что у тебя в футляре?
hay algo en la valija
Мы просто хотим посмотреть что у тебя в футляре.
Solo queremos ver que hay en la valija
Знаете, что такое платонический друг для женщины? Это как хер в стеклянном футляре.
Saben lo que un amigo platonico es para una mujer es como una pija en una caja de vidrio!
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
Si llegas a decir que te gustan mis ojos, estarían mañana sobre tu escritorio en una caja de Tiffany.
- Оно написано на твоем футляре от тромбона, болван.
- Está en la funda de tu trompeta, idiota
Сынок, ты же знаешь, что нельзя носить оружие в футляре.
Hijo, ¿ Tienes armas escondidas en ese estuche?
Я видела такое в сериале "Человеке в футляре".
Esto lo vi ayer en una serie.
Телефон, кошелек, ключи. А вот это я нашла в футляре камеры Фицмориса.
Teléfono, cartera, llaves, pero he encontrado esto en la bolsa de Fitzmaurice.
Она же не видела это кино. Видела только картинку на футляре.
Ella no sabe cómo es la película.
Арти, на футляре тот же египетский символ.
Artie, esto tiene un símbolo egipcio.
- Возможно, в серебристом футляре.
- Posiblemente en un maletín plateado.
Нет, правда, в футляре эта штука весит целую тонну.
En serio, la cosa pesa una tonelada con esa maleta.
Никаких следов на футляре, который мы нашли?
¿ Ninguna pista en los archivos que encontramos?
Ах, да. Каждый раз, когда я нахожу ее обручальное кольцо в футляре от ее диафрагмы ( противозачаточное ) Я понимаю, что она отправилась в одно из своих маленьких приключений.
Cada vez que encuentro su anillo de bodas dentro su caja del diafragma se que se fue en una de sus pequeñas aventuras.
Нейлоновые волокна на футляре гитары и под ногтями у Салли могли быть от этого.
Fibras de nylon de la funda de la guitarra y lo de debajo de las uñas de Sally podrían venir de eso.
Блондинка в лавандовом платье-футляре.
La rubia de la vaina de lavanda.
Я кое-что нашла в футляре скрипки, нечто ужасное.
Encontré algo en el estuche de su violín, Algo horrible.
Хорошо, что, по твоему, в футляре?
De acuerdo, ¿ qué crees que hay dentro de la funda de la guitarra? No tengo ni idea.
Бэй Что было в футляре от гитары?
¿ Qué había en la funda de la guitarra?
Ладно, что было в футляре для гитары?
De acuerdo, ¿ qué había en la funda de la guitarra?
Что было в футляре для гитары?
Hola. ¿ Qué había en la funda de la guitarra?
Вот что было в футляре из-под гитары... Твои фотографии. Масса твоих фотографий.
Eso estaba en el estuche de la guitarra... fotos de ti, toneladas de fotos de ti.
Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
Esto se ha grabado con una cámara DSLR con múltiples lentes.
Что в футляре?
¿ Qué lleva en esa caja?
Засовывать в шкаф парня, который и так "в футляре"?
¿ Poner a un chico que está en el closet en el closet?
Я бы провез тебя в гитарном футляре.
Te meto en el estuche de mi guitarra.
Эта Сфера была в блестящем синем футляре, как в приключенческих фильмах.
Entonces, este Orbe es algo así como el Arca de la Alianza o el Halcón Maltés.
Я... Ну, я пытаюсь поговорить для тех, кто связан в оригинальном футляре.
Estoy tratando de hablar con aquellos conectados al caso original.
Доктор Чикеринг вводит не наполненный воздухом баллон в вагинальный канал. Баллон находится в футляре, для того чтобы размер баллона оставался маленьким.
El Dr. Chickering esta insertando la vejiga desinchada, que es encapsulada para mantener su forma reducida entrando en el canal vaginal.
Я должна была выступать, но оставила гитару в автобусе, а кошелёк был в футляре.
Se suponía que iba a tocar, pero deje mi guitarra en el bus, y mi billetera estaba con ella.
Я только что потеряла гитару, и бумажник был в футляре.
Acabo de perder mi guitarra, y mi cartera estaba dentro.
Я пытаюсь придумать другое объяснение женскому трупу в футляре от виолончели у вас под кроватью.
Pienso en una explicación alternativa para la mujer muerta... debajo de tu cama en el estuche del cello.
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Pero Izzy... él vivía para esas viejas grabaciones... así que las puse en mi viejo estuche.
Футляре?
¿ Estuche?
Иззи спрятал её в отцовском футляре для саксофона...
Izzy la escondió en el estuche del saxofón de su padre...
Нам приходится держать ее в таком футляре, потому что она портится от света.
Tenemos que guardarlo en esta caja porque la luz lo difuminaría.
Что в футляре, парень?
- Sol. ¿ Qué hay en la caja?