Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Х ] / Хаотично

Хаотично перевод на испанский

69 параллельный перевод
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Los movimientos desordenados que hacía para defenderse causaron la caída de otras colmenas y emjambres de abejas se precipitaron sobre él.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
Para sorpresa de muchos científicos en una escala de cientos de millones de años luz las galaxias no se esparcen al azar ni se concentran en grupos de galaxias, sino que están dispersas a lo largo de superficies extrañas e irregulares, como ésta.
В сюжете полно моментов когда наши герои видят то, чего больше никто не замечает, поэтому я старался снимать хаотично, чтобы помочь зрителю поверить, что в жизни так бывает.
Hay una serie de momentos muy oportunos en los que nuestros personajes ven pistas que los demas no ven, asi que inclui escenas caoticas para que fuera mas creible.
Слушай, Билл, я знаю, сейчас у тебя Всё хаотично.
Sé que las cosas están un poco... -... caóticas para ti ahora.
Хаотично?
- ¡ Caóticas!
Все не так хаотично. Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
En una nave klingon, la jerarquia militar se observa estrictamente.
Такого рода убийство слишком случайно, хаотично.
Una forma de matar muy aleatoria.
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом.
Si no se vigila, es caótica, destructiva. Pero si se controla, puede ser una poderosa herramienta.
Если вы помните, Уилл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично.
Recuerde, Will, que... nuestra última colaboración acabó desastrosamente.
Такое сооружение чрезвычайно дорого и выглядит хаотично. Его было бы трудно воплотить в жизнь.
Sabía que este sería demasiado caro, además de ser caótico y difícil de organizar.
" дивительно, вы ведь думаете, что все здесь совершенно хаотично, правда?
Es increible como piensa, es caótico, ¿ no?
Если мы хаотично будем обстреливать щит с прорезью небольшими объектами, например твердыми шариками, то мы увидим изображение того, где они прошли сквозь щель и ударились в экран.
Si disparamos al azar un objeto pequeño, digamos una canica, a la pantalla... Si disparamos al azar un objeto pequeño, digamos una canica, a la pantalla... vemos un patrón en la pared de atrás donde pasaron por la ranura y golpearon.
они рвутся наружу по хаотичной, зигзагообразной траектории, которую ученые называют случайным блужданием.
Lucha por salir hacia arriba en un caótico zigzagueo que los científicos llaman "el camino aleatorio".
Тайны только углубляются, ведь вместо потоков, движущихся в красном пятне в одном направлении, мы увидели турбулентности и более мелкие климатические системы, ежедневно хаотично возникающие и исчезающие, но при этом красное пятно не пропадает и устойчиво держится.
Se generó un misterio mayor pues en vez de que todo girara alrededor de la Mancha observamos una turbulencia y había estructuras a pequeña escala que iban y venían cada día. Era caótico y turbulento, aún así la Mancha Roja seguía existiendo.
Там что-то с этой хаотичной...
Algo sobre una cosa caótica...
В такой тесной, хаотичной ситуации звезды сталкиваются в среднем раз в 10 000 лет.
En estas condiciones caóticas las estrellas colisionan a un promedio de una vez cada 10 mil años.
После слияния, судьба Солнечной системы неизвестна, пока две сверхмассивные черные дыры борются за превосходство, в новой хаотичной галактике.
Luego de la fusión, el destino de nuestro sistema solar será incierto mientras los agujeros negros de Andrómeda y la Vía Láctea...
Хаотично разворачиваемся в соль-мажор.
Tenemos una evolución caótica hacia un Sol mayor remoto.
Похоже, прикладывая усилия, она выделяет космическую энергию хаотично действующую на вещество.
Parece irradicar energía cuando se esfuerza, afectando a la materia.
не видела тебя несколько дней вообщем у меня было, огромное количество проблем всё было довольно хаотично знаешь Кареев, к твоим сведениям
No te había visto en los últimos días. Sí, cubría emergencias y acabé entrando en la cirugía de emergencia, muchas prisas, todo muy caótico. Mira, Karev, soy tu tratante, y me disculpo por lo que sucedió.
Это хаотично, непочтительно и не продуктивно.
Es caótico, es irrespetuoso y es improductivo.
А так как все эти деньги созданы из долгов, и хаотично циркулируют в торговле, люди стали отделены от их настоящего долга.
Y, como todo este dinero se crea a partir de deuda, y se circula al azar a través del comercio, la gente se puede desprender de sus deudas originales.
ядра водорода хаотично передвигаютс €, посто € нно сталкиваютс €, посыла € гелий в удивительный путь.
Los núcleos de hidrógeno se mueven alocadamente, colisionando en forma constante y generando helio a una tasa prodigiosa.
Хаотично, неорганизованно.
Es caótico, desorganizado.
К сожалению, личинки перемещаются хаотично.
Desafortunadamente, las huellas de gusano no dan direccionalidad.
Это немного хаотично.
Será un poco caótico.
После такой жестокой и хаотичной жизни, тебе больше не за что сражаться и нечего охранять.
Después de una larga vida siempre violenta y caótica ahora no tienes nada por qué luchar ni qué defender.
Миллионы комет хаотично носились во всех направлениях и врезались в планеты.
Millones de cometas fueron dispersados en todas las direcciones, salpicando a los planentas.
ќ том, как те же законы, которые делают вселенную хаотичной и непредсказуемой, смогли превратить простую пыль в человеческое существо.
Trata de cómo las mismas leyes que vuelven el universo caótico e imprevisible, pueden transformar simple polvo en seres humanos.
Мы сильно напились. - Всё случилось хаотично.
Bebimos demasiado, esto fue bastante caótico.
Когда с Салли всё стало хаотично, ты был полуголым?
Cuando se puso caótico con Sally ¿ estabas en cueros?
Отбрасывает тень на дверь и движется хаотично.
Mantiene una sombra en la puerta y no se mueve en un patron fijo
Ладно, хаотично хорошое, как бы то ни было.
Bueno, buenas caoticas, de todas maneras.
Я наблюдал за белым кроссовером, двигавшемся хаотично, на высокой скорости.
Vi una camioneta blanca conduciendo erráticamente a alta velocidad.
Море должно было распределить ящики хаотично в большом радиусе.
El mar tendría que haber repartido aleatoriamente las cajas en un radio mayor.
Лично он и его необдуманная политика хаотичной раздачи... исконных земель индейцев.
Y a su política desastrosa de reparto aleatorio... de las tierras ancestrales de los pueblos indios.
Он движется хаотично.
Se mueve por todas partes.
- Немного съехал на слове "Рио", и двигался хаотично и без темы, кстати.
Aunque estuviste un poco desentonado en "Rio", y a tus movimientos les falta un tema.
Хаотично. Грязные стихи.
Poemas terribles.
Мы просто молекулы, хаотично перемещающиеся... Лишенные смысла.
Sólo somos moléculas, flotando en patrones aleatorios carentes de sentido.
- Довольно хаотично. - Мне так жарко.
- Esto está un poco caótico.
С каждой секундой обстановка вокруг Белого Дома становится все более и более хаотичной.
La escena que tenemos aqupi en la Casa Blanca cada vez se vuelve mas caótica.
– Чё? В твоем, Пендлтон, случае – хаотично. – Вы слышали.
Ya me habéis oído.
Но... я снова потерял его... в 100 милях от авианосца противника... из-за чего битва стала хаотичной.
Pero al final... le volví a perder de vista. El día en el que el avión de Miyabe despegó para el combate... en el cielo a 100 millas de los portaviones enemigos... los enemigos estaban emboscados y la lucha se volvió caótica.
Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной.
El tiroteo en el restaurante fue muy caótico y desorganizado.
– Артериальное кровотечение хаотично.
- Un chorro arterial es más errático.
Волны света вибрируют хаотично во всех направлениях.
Ondas de luz vibraban aleatoriamente en todas direcciones.
И до сих пор, на нужно делать то, что делает любое животное, когда его загнали в угол, действовать хаотично, и слепо набрасываться на всех вокруг нас.
Y contra eso, tenemos que actuar como un animal acorralado actuar erráticamente y estar ciegos a todo cuanto nos rodea.
Ты действовал хаотично.
Tú te comportabas de modo errático.
Вселенноая должна быть хаотичной.
Universo debio ser grumoso, caotico
Все хаотично.
Todo es caótico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]