Химчистку перевод на испанский
253 параллельный перевод
В этом году я устроил ее мужа в химчистку.
El año pasado, le compré a su marido una lavandería.
Но шеф приказал ходить в химчистку при посольстве, так экономнее.
Pero nos pidieron que utilizáramos los servicios de la Embajada para facilitar el pago en dólares.
Я отнесу ваш костюм в химчистку.
Voy a llevar la suya a limpiar.
Ты добрый, предусмотрительный... Помнишь когда нужно сходить в химчистку...
Eres simpático, agradable, cuidadoso... y nunca te olvidas de recoger la ropa.
Наверное, он все вещи отнес в химчистку.
Ya sé. Debe haber mandado todo a la lavandería.
Я заехал в химчистку, так там сегодня на выдаче стояла Джини Помбелек.
Voy a la tintorería y Jeanie Pombelek trabaja en el mostrador.
- Ну я и вызвался заскочить по пути в химчистку и забрать вещи Джози.
- Así que le ofrecí pasar por la tintorería y recoger las cosas de Josie.
Не забудь про химчистку, ладно?
No te olvides de la lavandería.
- Счёт за химчистку.
- Una factura de tintorería.
В любом случае, я бы хотел заплатить за химчистку.
De todas formas, quisiera pagar la tintorería.
Так вот, вы мне возместите расходы на химчистку, я вам говорю!
¡ Usted pagará la limpieza!
Отнеси вещи в прачечную. Два костюма в химчистку и пакет всего прочего.
Lleva mis 2 trajes a la lavandería y una bolsa con otras prendas.
Никто не ходит в химчистку с колышком для гольфа.
Y nadie va a la lavandería con un tee.
Она выглядела точь в точь как моя, что я сдал в химчистку.
Se parecía a la chaqueta que llevé a la tintorería.
Это только в химчистку.
Es sólo limpieza en seco.
Я дам вам и вашей семье 25 % скидку на химчистку с этого дня.
Les daré a usted y a su familia un 25 % de descuento.
Возьмешь мое одеяло в химчистку чтобы я тоже смог воспользоваться твоей скидкой?
¿ Llevarías mi cobertor a la tintorería para que me den un descuento?
Ты бы лучше отдал его в химчистку.
Será mejor que la lleves a la lavandería.
Пока ты будешь ходить, мог бы ты зайти в банк, в хозяйственный магазин и в химчистку?
Ya que vas a salir, puedes pasar por el banco, la tienda de electrodomesticos, y la tintoreria?
Итак, я возвращаюсь в химчистку в третий раз
Así que regresé a la tintorería por tercera vez.
Вы ведь отправляете эти вещи в химчистку.
Los han de lavar mucho, ¿ no?
Считается, что ты можешь отправить свою жизнь в химчистку и тебе вернут ее красивой и чистой, на вешалке...
Se supone que podrías enviar toda tu vida a la lavandería, y que ellos te la devolverían limpia, perfumada y bien colgada.
Вход сразу после двери в химчистку.
Es por la tintorería de al lado.
Вы отдавали одежду в химчистку?
¿ Ha enviado ropa a la tintorería?
Но тогда я должен обходить химчистку.
Tendría que rodear la tintorería.
Было невесело в химчистку в юбке ходить.
No era muy divertido llevarlo a la tintorería en falda.
- Хочешь пойти со мной в химчистку?
¿ Me quieres acompañar a la tintorería?
Заехала в химчистку, прошлась по магазинам.
Va a la tintorería, de compras.
Алису вырвало на её платье, поэтому мне пришлось отдать его в химчистку.
Alice vomitó en su vestido y tuve que llevarlo a la tintorería por ella.
Виновным в желании иметь химчистку, но никак не в убийстве.
Culpable de querer ser un tintorero de limpieza a seco, seguro... pero no de asesinar.
Отправь ее в химчистку.
Mándalo a la tintorería.
- Нужно отдать в химчистку, прежде чем сдавать.
- Mejor sécalo antes de devolverlo. - ¿ Eh?
Нужно отдать в химчистку. Иначе они залог себе возьмут.
Que seques el traje o te harán pagarlo.
Ты рассказал моему отцу какую-то историю про химчистку?
¿ Le contaste a mi padre una historia sobre una tintorería?
- Мы потеряли химчистку, и почти потеряли дом.
Perdimos la tienda, casi perdemos la casa.
Тратящего все деньги на итальянские костюмы и химчистку, чтобы люди считали его важным типом?
Que compra trajes italianos porque se cree importante.
Почему люди должны обсуждать химчистку?
¿ Por qué la gente tendrá que hablar sobre la limpieza en seco?
Заплатили за химчистку и все такое.
Pagaron la tintorería y demás.
Тот урод ходит туда. Мне пришлось найти новую химчистку.
El loco con el que salí va allá y tuve que buscar otra.
Да, на них! Да! На них, на полицию, на Рика, на Марию, на химчистку, где сегодня мне испортили ещё одну блузку, на садовника, который опять залил лужайку.
Sí, con ellos... con la policía, con Rick, con María... con el tintorero que hoy arruinó otra blusa... con el jardinero que riega demasiado el césped.
Я заплачу за химчистку, обещаю.
Yo le pagaré la tintorería. - Se lo aseguro.
Том, я заеду на рынок, а потом в химчистку.
Muy bien, Tom, sí pasaré por la tintorería después de ir al mercado.
Скучать но купонам на химчистку, которые она дарит на Хэллоуин?
Como si fueran a extrañar los cupones de limpieza a seco que reparte en Noche de Brujas.
Кто сдаёт джинсы в химчистку?
- Espera. ¿ Son los Levi's de Michael?
Робин, сходи, пожалуйста, в химчистку и забери мой серый костюм?
¿ Le dices a Robyn que me traiga el traje gris?
Да, я идти в химчистку.
Vale, voy a la tintorería.
Как думаешь, сдать в химчистку мой костюм?
¿ Crees que debería hacer limpiar mi traje?
Вот этот пиджак одного из старших брокеров, я его должен был в химчистку отнести.
Se supone que llevé ésta a la lavanderia para uno de los agentes senior.
Можем мы не говорить про химчистку?
Hemos mirado detrás de la iglesia? Dos veces.
Как насчет часовой драмы о руководителях телесети, которые открывают химчистку, после того как их уволили за то, что они поставили "Нации" в эфир?
¿ Qué tal un drama sobre ejecutivos de TV que se volvieron limpiadores de alfombras después que perdieron su empleo porque pusieron "Naciones" al aire?
Он отсылает окровавленный костюм Коннели в химчистку.
Ordenó que lavaran el traje ensangrentado de Connally.