Хирургически перевод на испанский
177 параллельный перевод
Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам... что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу... как неподобающую для хирурга. И они требуют Вашего увольнения.
Dr. Weeks, tengo el penoso deber de informarle de que el Comité de Cirugía cree que su trabajo no es digno de un residente de cirugía de este hospital, y exige su inmediato despido.
Вы смотрели фильм "Передвижной военный хирургический госпиталь".
La película de esta noche ha sido "MASH".
немного старой и немного волосатой штукой вот такой где-то длинны её удалили хирургически, когда мне было 5 лет.
Es un trocito viejo de cosa peluda de este tamaño cuando tenía solo 5 años tuve una cirugia.
Или ее внешность хирургически изменена.
- O haber sido cambiada con cirugía.
Сейчас он её подготовит к тому, чтобы хирургически удалить её парня!
Ahora la va a preparar ¡ como cuando van a remover quirúrgicamente al novio!
Лейтенант, покиньте, пожалуйста, хирургический отсек!
- Teniente, ¿ podría salir del área quirúrgica?
Я не могу разделить их хирургически, не причиняя непоправимый вред внутренним органам Б'Эланны.
! No puedo removerlo con cirugía. No sin hacer daños irreparables en los órganos internos de B'Elanna.
Послушай. Я умирал от желания поиграть в твои игры... но у меня настоящая фобия только от мысли,... что в моё тело что-то внедрят... хирургически.
Mire he estado muriendo por jugar sus juegos pero tengo esa fobia de que mi cuerpo sea penetrado quirúrgicamente.
Небольшой хирургический прием должен помочь.
Un pequeño golpe quirúrgico lo solucionará.
Хирургически
Con cirugia.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
Veo un corte quirúrgico o cicatriz en el esternón, patrones lineales cicatrizados en cada mejilla facial.
Ты просто хирургически усовершенствован...
Sólo estás quirúrgicamente mejorado...
Убийство Мэнни, кража моей души, убийство Лайлы... Это были хирургически точные удары.
Matar a Manny, robar mi alma, asesinar a Lilah... ésos fueron golpes quirúrgicos.
Хирургически удаляю батарейки из дверного звонка.
Estoy extrayendo quirúrgicamente la batería de este timbre de la puerta. Soy un médico.
Например, крошечный радиомаячок, хирургически имплантируемый в тело.
Uno de ellos es un chip de rastreo que te implantan en tu cuerpo.
Слишком крупный отек, где хирургический набор для дыхательных путей? Да, вот он.
- Demasiado edema. ¿ Y el kit de vías?
Чарли, мы хирургически имплантируем кнопку повтора.
Charlie, vamos a implantarte el botón de los diez minutos más.
"Можно ли это исправить хирургически?"
¿ Comprendes? Se acabó.
Камни можно удалить хирургически двумя способами.
Las piedras pueden ser extraídas quirúrgicamente en una de dos maneras.
Знаешь, сколько заживает хирургический шрам?
Tú sabes cuánto tiempo tarda en curar una cicatriz quirúrgica.
Здесь у тебя больше возможностей получить хирургический опыт.
Tendrá más experiencia laboral aquí.
Хирургический случай.
No hay signos de acidez...
Мистер Герман пациент, хирургический пациент, он болен и напуган, он устал от того, что все на него пялятся!
Ya hemos... Fuera! El Sr. Herman es un paciente... un paciente quirúrgico que esta enfermo y avergonzado y cansado de ser observado.
Я хирургический интерн.
Soy cirujano residente.
Это - хирургический случай, и ты знаешь это.
Es un caso quirúrgico.
Может быть можно это лечить, хирургически. Не делал исследования.
- Quizá puedas tratarla quirúrgicamente.
Мы хирургически удалим булавку, затем проведем МРТ, как тебе это?
Retiraremos el clavo y luego haremos la resonancia, ¿ te parece?
Есть и третий вариант - хирургический.
Hay una tercera opción... quirúrgicamente.
Больше похоже на хирургический шрам.
Parece más una cicatriz quirúrgica.
Мы попытаемся спасти ее ногу, удалив инфекцию хирургически.
Tratar de salvarle la pierna sacando la infección.
Люди вроде Ретбона должны быть удалены из полиции хирургически.
Gente como Rathbone, hay que quitarlos como un cáncer de la policía
Я знаю, но он декламирует эти забавные лимерики, и его сестер хирургически разделили только две недели назад.
Lo sé, pero dice esos versitos tan graciosos, Y a sus hermanas hace dos semanas que las han separado quirúrgicamente.
Ты хирургический наркоман. Да, сэр.
Es una adicta a la cirugía.
Просто хирургически.
Muy quirúrgico.
Разрез круговой... и снова почти хирургический.
La herida es circular de nuevo, casi quirúrgica.
Но этот даже не хирургический.
Pero si ni siquiera es quirúrgico.
Его хирургический разрез | не удерживает трансплантат.
El cirujano que realizó los cortes no comprobó los injertos.
Его хирургический разрез не удерживает трансплантат.
No revisó las grapas su cirujana de segunda.
Каждый отдельный хирургический пациент в больнице - ваш пациент, вне зависимости от того, делали вы ему операцию или нет.
Cada paciente quirúrgico del hospital es tu paciente, vayas a abrirlo tú o no.
Делл, иди найди хирургический поднос где-нибудь.
Dell, ve y encuentra alguna bandeja quirúrgica de algún lado.
Они были хирургически удалены доктором Изумительным.
El Dr. Increíble me las extirpó.
Мы используем хирургический микроскоп чтобы отделить сперматозоид от остальной массы.
- Si. Usamos un microscopio quirúrgico para aislar el tejido productor de esperma, y si hayamos al menos un espermatozoide
Да. Когда у нас будет 12 дыр, мы сможем хирургически вживлять электроды под мягкую оболочку головного мозга.
En cuanto tengamos 12 agujeros, podemos implantar los electrodos quirúrgicamente... bajo las meninges, en el cerebro.
- Спорю, что это хирургический инструмент.
- Pero para mí, podría ser un instrumento de cirugía.
Её удалил- - хирургически- - кто-то, кто умел обращаться со скальпелем.
Fue extraído quirúrgicamente. Por alguien que sabía como usar un escalpelo.
Майор Оуэн Хант, солдат армии США, второй хирургический.
Soy un cirujano de trauma.
Это хирургический курс.
Esto es un programa quirúrgico.
Хорошо, хирургический фломастер я собираюсь отметить надрез.
Bien, rotulador quirúrgico. Voy a marcar la incisión.
Хирургический!
Basta ya...
Ну, теперь он точно хирургический случай.
Shane se hizo una prueba de embarazo... Y es positivo.
Хирургический кулак : Ура!
Puño de cirujanos : explosión!