Хищная перевод на испанский
45 параллельный перевод
Молодая, богатая, хищная американская самка.
La mujer americana joven, rica, arpía...
Вы узнаете их, сэр. Они раскрашены как гигантская хищная птица.
Están pintadas como un ave de rapiña gigantesca.
- Клингонская "Хищная птица". Заряжает торпеды.
- Ave rapaz Klingon.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица.
Daba vueltas por la capa de ozono como un temible buitre.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица.
Vagaba sobre la capa de ozono como un buitre terrible.
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица... "
Daba vueltas en la capa de ozono como un buitre temible... "
Он парил над озоновым слоем Земли как хищная птица пока не был сбит американской ракетой и не взорвался над Австралией.
Daba vueltas sobre la capa de ozono como un buitre temible hasta que los americanos lo abatieron y explotó sobre Australia.
- Хищная птица?
- ¿ Un ave de rapiña?
- Хищная птица.
- Un ave de rapiña.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
Los Klingons Tienen un ave de rapiña que dispara oculta.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
Hay un ave de rapiña buscándonos... que dispara oculta.
Клиногнская Хищная Птица прямо по курсу.
Pájaro de presa klingon desocultándose frente a nosotros.
Хищная Птица поднимает маскировочный экран.
Pájaro de presa en proceso de alejamiento y ocultación.
- Это корабль "ХИЩНАЯ ПТИЦА" Класса D-12.
- Es un pájaro de presa de la clase D-12.
Нас обстреляла ведущая "Хищная птица".
- Yo me preocuparé de eso.
Это была хищная рыба.
Este pez era una tigresa.
Нас вызывает другая "хищная птица".
- Los relés electrónicos se han fundido.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Había dos naves klingon.
Мы возвращались назад. Затем "хищная птица" появилась с левого борта.
Entonces el pájaro de presa se nos acercó por babor.
Когда вы осознали, что это была не "хищная птица"?
¿ Cuándo se dio cuenta de que no era un pájaro de presa?
"Хищная птица" сняла маскировку слева по борту. Поднять щиты.
Un pájaro de presa desocultándose a babor, detrás nuestro.
Это не федеративный корабль. Это клингонская "Хищная птица".
No estamos en una nave estelar sino en un pájaro de presa klingon.
Как будто ты хищная маленькая сирена.
Como si fueras una especie de pequeña sirena.
Представь, что хищная птица встретила демона-гладиатора.
entre un ave rapaz y un gladiador demoniaco.
В море водится только хищная рыба.
En el mar, sólo hay peces depredadores,
С наступлением темноты, хищная рыба дельфин появляется из своего дневного укрытия среди камней.
En la oscuridad, los delfines depredadores emergen de sus cuevas diurnas en las rocas.
Да, это хищная рыба.
Es un tipo de pez.
Ладно, не такая замечательная, как Джессика, но и не такая амбициозная и хищная.
Está bien, no tan brillante como Jessica, pero tampoco tan ambiciosa y predadora.
Вот тут мы ошибаемся. Я бы не помог тебе даже будь ты последним морским черепашонком, ползущим в изнеможении по раскаленному песку, а хищная чайка кружит над ним в вышине. Нет.
Pues es una pena porque no te ayudaría ni aunque fueras el último bebé tortuga que arrastra su delicado cuerpecito por la abrasadora arena mientras unas gaviotas hambrientas vuelan en círculos sobre él.
Хищная птица! О, боже! ..
¡ Dios mío!
А я - Клер Каспер, сексуально хищная пригородная домохозяйка.
Y yo soy Claire Casper, esposa suburbana sexualmente depredadora.
Беркут - самая крупная хищная птица Северной Америки.
El águila dorada es el ave de rapiña más grande de Norteamérica.
Она довольно хищная, правда?
Realmente es una depredadora, ¿ verdad?
( хищная птица ) Я очень надеюсь.
Eso espero.
Хищная птица, вероятно?
¿ A un pájaro de presa, quizá?
Хищная птица в золотой клетке.
Un ave de caza en una jaula dorada.
Разве ваша контора не хищная?
¿ No se supone que sea prestamista usurera?
Хищная кошка - тот самый особый случай.
Un gato depredador tiene tal distinción...
Хищная Лезба.
Lesbiana depredadora.
Хищная Лесба.
La Lesbiana Depredadora.
Oncorhynchus Mykiss иначе известная как радужная форель, очень хищная рыба.
Oncorhynchus Mykiss- - también conocido como el arco iris trout- - son carnívoros totales.
Крылатый Воин. Хищная птица. Ангел смерти.
El guerrero alado, el ave de presa, el ángel de la muerte.
Как хищная лиса, которую хочется погладить.
Como las ganas de acariciar a un zorro.
Какая-то хищная птица.
Y ella está como, apoyada en un león.
Но ведь форель - хищная рыба.
Pero se supone que las truchas son los cazadores.