Холмами перевод на испанский
43 параллельный перевод
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка.
¿ Quién es ahora la más bella de todas? Sobre las siete colinas enjoyadas... más allá de la séptima cascada, en la cabaña de los Siete Enanitos... vive Blanca Nieves, la más bella de todas.
Следи внимательно, особенно за теми холмами.
Observa a conciencia, sobre todo esas colinas.
Люди в "поблиситос" - маленьких деревнях - они вряд ли а вот те которые за холмами - эти могли.
La gente de los pueblecitos... no tiene importancia... pero ahí atrás, en los montes, hay otros.
Он за холмами.
Está en las colinas.
Это ты стрелял за холмами?
¿ Eras tú, el que disparaba sobre las colinas?
Мы спрячемся за Пестрыми холмами.
Búscanos en las Pintadas.
За теми холмами гасиенда.
Detrás de esas colinas está la hacienda.
Я заметил, что железнодорожные бандиты уже за теми холмами.
He visto que los pistoleros del tren ya están detrás de esos montes.
В этот самый момент последние лучи солнца исчезают за западными холмами.
Ya los últimos rayos dorados del atardecer desaparecen tras las colinas de poniente.
Я сниму тебе домик за холмами
Te reservaré una habitación sobre las colinas.
Прыгнуть с парашютом над холмами Сассекса, Купить пару умопомрачительных платьев от Баленсиаги.
Lanzarme en paracaídas sobre Sussex Downs y comprar dos vestidos divinos de Balenciaga ".
... у них там горы 10 000 футов [т. е. 3 км], которые никак нельзя назвать холмами.
Se cogen las montañas de 3000 metros de las estribaciones.
по-прежнему светится над окутанными в облака холмами?
Brillando en adelante sobre nuestras colinas nubladas.
Где-то, за холмами, есть гораздо лучшее место... там широкие равнины, много деревьев... и трава.
Hay un lugar mejor afuera en algún lugar más alla de la colina, y tiene grandes espacios abiertos y muchos arboles... y grama.
Сгинули дни былые в закатной тени за холмами.
Los días se han ido al Oeste atrás de las colinas a la Sombra.
Во сне я видела огромную волну, взбирающуюся над зелеными долинами и холмами.
Soñé que veía una gran ola trepando sobre verdes terrenos y por encima de las colinas.
Поэтому мы скрылись за холмами.
Así que huimos por las colinas.
Вот между этими двумя холмами вообще ничего нет.
Entre estos dos cerros no hay absolutamente nada.
Яркий свет появившийся над деревней... столкнулся с холмами.
Una luz brillante apareció sobre el pueblo y se estrelló en las colinas.
За холмами другие такие же.
Detrás de la colina hay otro igual.
Сразу за Серыми холмами.
Está sobre las colinas grises.
Она может смотреть на солнце, садящееся за холмами.
Puede ver el sol poniéndose tras las colinas.
Полетим над холмами и морем
Por sobre las colinas y el mar
Пастух сказал мне, что видел страусиные яйца в пустыне над холмами.
Un pastor me dijo que él vio los huevos del avestrúz. en el desierto sobre las colinas.
Эй, можете спеть "Далеко за холмами"?
Oye, ¿ Puedes cantar The Hills and Far Away?
За теми холмами.
Más allá de aquellas colinas
Самолет прямо за теми холмами.
El avión está justo al otro lado de esa elevación.
"луна взошла над холмами", и казалось, что она скачет прямо на луну.. Понимаете?
" La luna emergía sobre las colinas, y parecía como si ella estuviera cabalgando hacia la luna, ¿ sabe?
Такой солидный, с крутыми холмами.
Considerable, con colinas ondulantes.
Его гибель пришла из ослепительно смертельной ловушки, что зовётся Голливудскими Холмами.
Su deceso vino en una brillante trampa mortal a la que llamamos Hollywood Hills.
"В нескольких милях к югу от Соледада, река Салинас протекает рядом с холмами"...
"Unas cuantas millas al sur de Soledad, el río Salinas desciende cerca de la ladera..."
Наш корабль за холмами.
Nuestra nave está sobre la montaña.
Его шоколадные пальчики не были рядом с моими холмами.
Sus dedos de mantequilla no llegaron a mi monte de Venus.
Это огромный ландшафт, покрытый холмами.
Es un gran terreno, grandes consecuencias.
Вот здесь, между этими холмами.
Aquí, en esas lomas bajas.
Вот над теми холмами?
¿ Esas colinitas?
Эти сестры, из дома за холмами Рима.
Estas hermanas son de una casa, más allá de las colinas de Roma.
Их место обитания прямо за теми холмами.
Su hábitat está en esas colinas.
Что, если этот кто-то - чума, что пришла на твою землю и надругалась над её холмами и речными потоками?
¿ Y qué si alguno fuera una plaga... que ha llegado a tus tierras... y ha violado sus colinas y arroyos?
Под этими холмами спрятано золото.
Hay oro en esas colinas.
Впечатляющими зелеными холмами, утопающими в растительности, и нежными ритмами танцев и песен.
Por las impresionantes colinas verdes, repletas de vegetación, y los suaves compases de la música y el baile.
- Между холмами ничего нет...
- Varvara Andreevna.
- Какими холмами?
- Cuales colinas? - Detrás del túnel.