Холоп перевод на испанский
29 параллельный перевод
Холоп!
¡ Qué atrevimiento!
Какой-то холоп владеет замком? ( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
¿ Un plebeyo posee nuestro castillo?
Он, холоп!
¿ Él es un plebeyo?
- Да, холоп, вылей ведро, и вытирай с усердием!
Vacíe el cubo y estruje la esponja.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
Este plebeyo advenedizo no puede impedirme comprarlo.
Этот холоп всё время придирается по мелочам!
- No lo sé. Otra artimaña plebeya, sin duda.
Мне пришлось настоять, чтобы этот холоп искупался.
Mi Eyáculo se está lavando.
Где ты, холоп?
¿ Dónde estás, bellaco?
И я больше не холоп.
Y no soy más un bellaco.
А, нет, я не холоп!
¡ Nada de "vasallo"!
- Вот. Глотай это, холоп.
- ¡ Silencio, campesino!
- Ему за это отрубили голову, холоп!
Y le cortaron la cabeza, bribón.
Холоп! Я жизнь свою поставил на кон, И я останусь до конца игры.
Criado, he moldeado mi vida, me enfrentaré al riesgo de morir.
- Вон отсюда, холоп!
¡ Sal de aquí! ¡ Siervo!
Откуда ты знаешь, что это холоп?
¿ Cómo sabes que es un siervo?
Ряженый холоп меня вокруг пальца обвел!
Un siervo fugitivo me ha rodeado completamente.
Что ж удивляться, что у вас царей самозванцев развелось, когда у вас даже холоп - самозванец.
Mas veo algo extraño, que se multiplican los zares... falsos... Pronto seremos incluso súbditos de un siervo impostor...
Но не по чину мне с тобой биться, холоп!
Pero no encuentro digno de mí batirme en duelo con un siervo.
Да не холоп он, а царь наш.
¡ No es un siervo! Es nuestro zar.
Хочу узнать, холоп ты или нет.
Quiero saber si eres un siervo o no.
Узри, холоп!
¡ Contemple, buen señor!
Какой же я холоп и негодяй!
¡ Oh, qué inútil y abatido esclavo soy!
Джимм... холоп грязный!
Feliz cumpleaños ni- - ¡ Sólo conduce el bus estúpido payaso!
Тишина, холоп!
¡ Silencio, campesino!
У меня информация для Абаддон, холоп.
Mi información es para Abaddon... esbirro.
Теперь любой холоп, умеющий драться, полезет в люди.
Ahora, cualquier campesino que pueda luchar puede ganar un puesto.
Минуту, холоп.
Un momento, vasallo.
Холоп, сын холопа!
¡ Hijo de un siervo!
Он просто холоп!
¡ Él es un campesino!