Хотим мы этого или нет перевод на испанский
18 параллельный перевод
В итоге я окажусь с Синди Ким, хотим мы этого или нет.
No importa. Terminaré con Cindy Kim me guste o no.
Возможно, это происходит всегда, хотим мы этого или нет.
Quizá ocurriría de una u otra forma, te guste o no.
Есть вещи которые мы должны делать, хотим мы этого или нет.
Hay cosas en la vida que debemos hacer así no nos gusten.
Хотим мы этого или нет. А все дело в том, что мы даже не знаем, кто такая Марси.
Nos guste o no, el hecho es que no sabemos nada acerca de Marcy.
Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
" Estamos ahora, lo queramos o no, en la era psicoquimica.
Некоторые вещи случаются, независимо от того, хотим мы этого или нет.
Algunas cosas son verdad, independientemente de que queramos que sean, o no.
Ты знаешь, Том, по моему опыту, рано или поздно, жизнь находит способ отыскать нас, независимо от того, хотим мы этого или нет.
Sabes, Tom, en mi experiencia, tarde o temprano, la vida nos encuentra, tanto si queremos, como si no.
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.
Hay una verdad universal que todos debemos enfrentar... nos guste o no...
Я могу помочь. Мы с Грейс уже часть кампании, хотим мы этого или нет.
Puedo ayudar, y Grace y yo ya somos parte de ella sin importar si queremos o no.
Ну да, хотим мы этого или нет.
Sí, aunque no quieras.
Это место продолжит работать хотим мы этого или нет?
Este lugar va a seguir funcionando si nos quieren o no?
"Как говорит Кестер, мир будет" случаться ", хотим мы этого или нет. " - Как чувствуешь себя, дорогая?
Como dice Kester, el mundo va a pasar, te guste o no. ¿ Cómo te sientes, querida?
Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет.
Supongo que todos estamos empezando a pensar en un futuro distinto querámoslo o no.
Хотим мы этого или нет, но между нами возникли некоторого рода отношения, так?
Nos guste o no, tenemos un tipo de relación. Sí.
Хотим мы этого или нет.
Ya sea que lo queramos o no.
и тогда почта и железная дорога снова выходят на работу. Мы все вернемся, мало помалу, хотим этого или нет.
Y cuando la RATP, la SNCF, las PTT hayan vuelto... con acuerdo o sin él, volveremos todos, fábrica a fábrica.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
Aquí todos somos hermanos, nos guste o no.
Мы хотим помешать доставке этого Кибергруза или нет?
¿ Quieres detener ese cargamento de cristal Kyber o no?