Хрясь перевод на испанский
35 параллельный перевод
А если он воспротивится... Хрясь! И все.
Si tiene hipo, se le pasa nada más verla.
Когда я буду на позиции - хрясь!
Y cuando yo me haya situado... ¡ crack!
Хрясь!
Chock!
Перепишите его заново - хрясь!
Repítalo. ¡ Pum!
Прямо так, хрясь!
Así como, ¡ whack!
- Представьте, вместо отвратительной сцены вы говорите "Иди-ка ты сюда" и хрясь... откусываете голову.
En vez de la escena de separación, sólo dices : "Ey, ven aquí". - ¡ Y le comes la cabeza!
И их маленькими хвостиками, которые все время - хрясь, хрясь! О, разве вы двое не самые большие трусы, которых я когда-либо ви... Ты вернулся!
y esas colas bueno, sois los dos mayores miedicas que haya visto nun... has vuelto!
Один раз он взял дубинку и раскрутил её так, что ручка торчала наружу и хрясь прямо сюда.
Una vez tomo la macana y la volteó la cogió por el mango y ¡ BUM! Justo aquí.
Хрясь, хрясь, сука хрясь!
La vasectomía, joder!
Черепашки... ( Хрясь!
Tortugas del mar... ¡ ahora!
Хрясь, щёлк, хлоп.
"Snap", "crackle", "pop".
А потом, вдруг - хрясь!
Y de repente.
А этот идиот врезался в сетку, моя рука застряла в ячейках, и я только и услышал хрясь-хрясь.
Un idiota se estrelló con la red, mi mano se atoró en la malla y empecé a oír un "pum". Muy fuerte.
Боже, она столько времени уже не болела. А потом хрясь, как гром среди ясного неба, я плачу из-за какого-то пня.
Dios, hacía tanto que no me dolía la espalda y de repente, de la nada, estoy llorando al pie de un árbol.
"Что же неподражаемый скажет теперь?" "Надеюсь, он - наш друг" И, хрясь!
"¿ Qué nos dirá el sorprendente Custer?" "Qué bueno que es mi amigo".
А ты делал вот так : Хрясь! хрясь!
La manera que lo hacias era como hack hack hack
А то хрясь!
Aigoo...
Хрясь!
¡ Chuza!
Вывихнуть эти два пальца, и хрясь по руке.
Le dislocas estos dos dedos y le aplastas la mano.
Когда я откушу твою голову, будет звук бух или, может быть, хрясь
¿ Cuando picotee tu cabeza, habrá "algo" o está "fisurada"?
К тому моменту как я почти сдался и хотел спросить моего Тренерующего Офицера Могу ли я забить на это, хрясь!
Justo cuando me voy a rendir y pedirle a mi T.O. si podia retirarme ¡ kkkt!
Хрясь и всё.
Crikes.
Хрясь!
¡ Crack!
Хрясь!
Woosh!
Я предупреждал тебя о пузырьках в стекловолокне. Первая же загвоздка и хрясь!
Te advertí acerca de las burbujas de aire en la fibra de vidrio, primer señal de problemas y ruptura.
Хрясь! Как треснет по лицу.
Una bofetada en la mejilla.
- Щелк, хрясь, поп.
- ¡ Pim! ¡ Pum! ¡ Pam!
Теперь я разбиваю тарелку! Хрясь!
- ¡ Ahora estoy rompiendo un plato!
Мисс Эмма пошла на рынок с мисс Аллертон, как я и говорила, когда "хрясь!"
Uh, bueno, eh, señorita Emma fue a comercializar con la señorita Allerton, como he dicho, cuando thwack
Хрясь!
¡ Puf!
ХРЯСЬ!
¡ kaput!
Хрясь!
¡ Sí!
Хрясь!
¡ Arranquémosla!
239 ) } ХРЯСЬ
¿ Qué?
Хрясь! Бабах!
¡ Estoy volteando la mesa!