Хулиганом перевод на испанский
69 параллельный перевод
Полагаю вы расскажете ему, каким я был хулиганом?
Me imagino que le dirá que he sido un chico muy malo.
"Hо он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным".
Pero siempre será un rufián barato y nunca será mi amado.
Отличный мент. Без всякой на-то необходимости поверженный каким-то трусливым хулиганом...
Un buen policía atrapado en una emboscada por algún rufián cobarde.
- Я столкнулся с... хулиганом.
- Me he peleado con un gamberro.
- Хулиганом? !
- ¿ Gamberro?
У Барта проблемы с местным хулиганом по имени Нельсон.
Bart tiene problemas con un gamberro.
Чтобы воевать с хулиганом Нельсоном.
- Para combatir a Nelson.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
Parece que todos hemos sido víctimas de una broma cruel... perpetrada por un vándalo de diez años.
Если тебе так легче... Для меня ты навсегда останешься хулиганом.
Luther, si te hace sentir mejor siempre te recordaré así.
Одним хулиганом, крикуном и хамом будет меньше.
Una irrespetuosa, bocona, agotada sicaria menos para arruinar mi dia.
Или... вы были хулиганом?
O... ¿ eras el matón?
Не хочу быть антиглобалистом, не хочу ходить на демонстрации или кричать : "Убьём всех", - или быть ментом, торгашом, хулиганом или нейтралом, умеренным, активистом, коллаборационистом.
No seré la anti - globalización, No marchare con las masas, No grites "Matarlos" no seas un policia Ni te vendas, ni seas un gamberro, Ni neutral, ni razonable, Ni un militante, ni un colaborador.
Ты встречаешься с телефонным хулиганом?
¿ Te estás viendo con tu acosador telefónico?
Я не был хулиганом но иногда пошаливал брал банки, наполнял их камешками и швырял их в машины из-за забора.
Nunca fui un mal chico como llenar latas de 7Up, esconderme tras las rejas y tirarlas a los autos
Тебе нельзя быть хулиганом, Декстер.
No puedes ser un abusón, Dexter.
... когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
... es que cuando tengan problemas con un matón, lo más importante... es ser constructivo y positivo.
- И хулиганом.
Como un matón.
Так даже лучше, ведь если он вырастет хулиганом, это будет не моя вина.
Pero es mejor que eso porque si no crece bien no es mi culpa.
Возможно, он будет хулиганом.
Quizás será un agresor.
Он был хулиганом. Он напросился.
Era un abusón, se lo tenía merecido.
Он стал настоящим хулиганом.
Està hecho un auténtico macarra.
Он был хулиганом.
Era un prepotente.
Следует вернуться домой и быть паинькой, и помни, когда в следующий раз столкнешься с хулиганом в нём будет что-то хорошее внутри.
Deberías ir a casa y ser un niño. Y recuerda que la próxima vez que te encuentres con un matón que hay algo de bondad ahí dentro.
Она считает меня хулиганом.
El punto es que ella piensa que soy un matón y ese tipo de cosas.
Мне повезло, что меня просто выжили из моей школы, хулиганом который угражал убить меня И почему он делал это?
Era realmente afortunado por ser perseguido en la secundaria por un matón que amenazó con matarme y por qué lo hizo?
Том был... хулиганом, как выяснилось, когда я забирал его из школы.
Era... era el bravucón. Me enteré cuando lo fui a recoger a la escuela, que era un manipulador, emocional y físico.
Он был первейшим хулиганом. Я был номером два.
Era el revoltoso número uno.
Он был, Он был самым жестким хулиганом в школе.
Él era, era el matón más rudo de la escuela.
Он растёт хулиганом.
Se está entrenando para ser un vándalo.
Хорошо, слушай... Было время, когда я был таким же хулиганом как ты.
De acuerdo, mira... hubo un tiempo donde yo era un gamberro como tú.
Я сам в 7 лет был хулиганом.
Cuando tenía siete años, era un demonio.
И что ты будешь делать со своим хулиганом?
¿ Qué vas a hacer con lo del matón?
Вы были хулиганом почти всю свою краткую жизнь, и эта драка доказывает, что вы по-прежнему опасны.
Durante casi toda su vida, se ha comportado como un matón, y los incidentes violentos de este caso me demuestran que sigue siendo un individuo peligroso.
Он был мелким хулиганом но, кажется, он исправился.
era un ladronzuelo de poca monta pero parece que se reformó
Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре.
Pero Rex era un matón libre de espíritu, un soñador, un perro del renacimiento, realmente.
Он был хулиганом?
¿ Era conflictivo?
Потому что Бен был дверным хулиганом, и ты бы возненавидел его.
Porque Ben era el que tocaba el timbre, y tu lo hubieras odiado.
Когда я был подростком, Лили, Я был отъявленным хулиганом.
Cuando era adolescente, Lily, era un auténtico macarra.
Тэд, ты никогда не был хулиганом.
Ted, jamás fuiste un macarra.
Также, как я поступаю с тем воскресным хулиганом.
Eso es lo que yo hago con ese abusón del fin de semana.
Конечно, он был обычным хулиганом. Но сейчас, он мой друг.
Sí, antes me agredía, pero ahora es mi amigo.
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный".
"El guisado ofrecido por un agresor es caldo envenenado".
Кит был хулиганом.
Keith era un matón.
'Сытый по горло Южно-Африканским хулиганом,''лимузин ответил тем же.'
"Hartos de los Estados de África del Sur vandalismo, 'La limusina le dio un poco de su propia medicina".
Обряд очищения храма от плохой кармы, оставленной хэллоуинским хулиганом.
Estoy purificando mi santuario del karma negativo dejado por ese bromista de Halloween.
Мы решили сделать тебя почётным хулиганом
Hemos decidido hacerte abusón honorario.
М... спасибо, но я не уверен, хочу ли я быть хулиганом
Um... gracias, pero no estoy seguro de querer ser un abusón.
Хессу был хулиганом в старших классах, таким же и остался.
Hess. El matón de la secundaria, y áun un matón ahora.
Просто не будь хулиганом.
Eso sí, no seas un abusón. Y no soporto a los abusones.
Он никогда не станет хулиганом!
Nunca será un gamberro.
Я был таким же уличным хулиганом.
Sí como no.