Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цами

Цами перевод на испанский

1,471 параллельный перевод
Ещё интереснее, что доктора и акушерку стали считать потенциальными убийцами, и виновными в других преступлениях.
Por otra parte, el médico y la partera, como potenciales asesinos, habrían también perpetrado los otros crímenes.
Федералы всей страны подняли перчатку брошенную преступниками и убийцами.
Hombres de ley de todo el país han recogido el guante lanzado por los forajidos y los asesinos sin escrúpulos.
Не поладил с китайцами?
¿ tienes problemas con los chinos?
Забрезжила одна идея, но нет с китайцами из Китая она не сработает.
Creí que tenía una pista, pero no. Si era un chino de China, no encaja.
Я не играюсь с убийцами, Шон.
No juego con asesinos, Shawn.
Вы же договариваетесь с убийцами, да?
Tú eres el que hace tratos con asesinos, ¿ cierto?
Я не договариваюсь с убийцами, Клайд.
Ya no hago tratos con asesinos, Clyde.
В смысле, если бы это случилось с твоими яйцами...
Son las bolas.
И я извиняюсь за это недоразумение с бойцами.
Y me disculpo por esa escisión de seguridad.
Вы парень, который привык управлять миром своими яйцами.
Mire, es un tipo que solía tener al mundo agarrado de las pelotas.
Кто бы мог предположить, что мы двое будем сидеть в шикарном доме с льдогенератором пить причудливые напитки богатых дам и есть детские пирожки с яйцами.
¿ Quién hubiese imaginado que nosotros dos estaríamos sentados en una casa tan pretenciosa con una máquina de fabricar hielo bebiendo lujosos tragos de mujeres ricas y comiendo pasteles de huevo?
Пирожки с яйцами?
¿ Pasteles de huevo?
Наверняка наши дети столкнутся с проблемами, будучи наполовину черными и индийцами, но...
Puedo ver a nuestros chicos enfrentando obstáculos,
Знаете, меня больше всего упоражают жёны, которые клянутся, что они понятия не имели что их мужья были серийными убийцами.
Sabes que lo que me molesta son las esposas que juran que no tienen ni idea su marido era un asesino en serie.
Он одержим серийными убийцами.
Es alguien que está obsesionado con asesinatos en serie.
Только когда они становятся крутыми убийцами.
Sólo cuando se convierten en grandes homicidas.
А Новая Кристин участвовала в своей первой весёлой "охоте за яйцами".
Y la nueva Christine esperaba su primera caza de huevos de pascua.
Вы первый раз работаете с китайцами?
Trabajó con China antes?
Потому что вся идея надзора за самоубийцами в том, что он специально создан, чтобы надзирать за суицидальными пациентами.
Porque el concepto de "vigilancia del suicida" fue específicamente creado para pacientes suicidas.
А его убийцами стали изношенный провод и жара в шахте.
La real casualidad es el cable pelado dentro del panel Y el pequeño espacio está caliente
Часто слышал, что Якаветта мутит с китайцами.
Se habló mucho acerca de que Yakavetta se lleva bien con los chinos.
Объединение с китайцами, вражда Севера с Югом, всё такое.
Trabajar con los chinos mantener la pelea entre el North End y el South Boston, todo.
Не уверен, но если прокурор хочет отправить ровесника моей дочери в один тюремный блок с педофилами и серийными убийцами, я хочу быть уверенным.
- No lo sé. Pero si el fiscal quiere enviar a un chico de la edad de mi hija a una celda con pedófilos y asesinos en serie, no me importaría asegurarme.
Совсем недавно я мчалась по пути к своей мечте о карьере бесстрашного журналиста, и вдруг бац! внезапно я становлюсь неквалифицированным психиатром для инфицированных метеоритами детей которые, возможно, проснутся сумасшедшими убийцами в то время, как Лоис и Кларк прогуливаются по пляжу со своими удоствоверениями репортеров.
Un día estaba encaminada en la carrera de mis sueños como intrépida periodista, y entonces pestañeé y todo sucedió de repente, soy esta inclasificable psiquiatra para los afectados por los meteoritos quien probablemente despertará siendo una asesina psicópata mientras Lois y Clark pasean por la playa
Это как Джордж Буш, когда он летал в Новый Орлеан, или Ричард Никсон, когда он ездил в Китай, посмотреть что там с китайцами
Es como cuando George Bush voló por encima de Nueva Orleans o Richard Nixon cuando fue a china para ver que hacían los chinos.
Не обижайся, но тут у нас место преступления с двумя жертвами, двумя убийцами.
Bien, sin ofender, pero estamos lidiando con una escena de crimen con una pareja, dos asesinos.
Ах, он просто мешок с яйцами, да?
Ah, es un puto idiota, ¿ verdad?
Вместо этого оно наполняется яйцами.
En lugar de ello, está llena de huevos.
Лучше начинай говорить, А не то распрощаешься с яйцами раньше, чем планировал, Стэйнз.
Mejor comienza a hablar, o estarás despidiéndote de tus gónadas más pronto de lo que crees, Staines.
Все еще упорно трудится над своими Зороастрийцами.
Trabajando duro con los Zoroástricos.
Я не хочу быть парнем, который разъезжает на машине и забрасывает яйцами прохожих. Так это был ты?
No quiero ser el que anda por ahí, lanzándole huevos a la gente.
Зачем искать причины, чтобы поддерживать дружбу с тем, кто все больше и больше ведет себя как ходячий мешок с яйцами.
Que te guste acostarte no es ningún problema. Encontrar motivos para mantener una amistad con alguien... que actúa cada vez mas de esa forma.
Только попробуй так со мной заговорить еще раз и ты будешь захлебываться своими яйцами, ясно?
No me hables así de nuevo, porque haré gárgaras con tus testículos! Bien?
Это салат с яйцами?
¿ Eso es ensalada de huevo?
- вау, а парень с яйцами, три часа опоздания
- Ole sus cojones, tres horas tarde.
- кто-то жаждет набить полный рот членом и яйцами, да?
Alguien está buscando que le llenen la boca de vergas y bolas.
Они были убийцами.
Eran homicidas.
Кое-кто хотел, чтобы его обваляли в муке с яйцами и поджарили... Ах...
Él que quiso ser enrollado en huevos y harina para ser probado.
У тебя проблемы с сирийцами, Герцель?
¿ Problemas con los sirios?
Что это значит, из-зи чьей-то ошибки мы окружены сирийцами?
Dicen que alguien... ¿ ha cometido un error y ahora estamos rodeados?
Я общался с серийными убийцами, боевиками.
He entrevistado a asesinos en serie, asesinos a sueldo.
Связь не между жертвами, а между убийцами.
No son nuestras víctimas quienes están conectadas. Son nuestros asesinos.
Криминального прошлого нет, если не считать закидывание церкви яйцами в первом классе высшей школы.
Sin antecedentes criminales. En general, a menos que cuentes Tirar huevos a una iglesia
Зачем забрасывать церковь яйцами?
¿ Por qué tiraría huevos a una iglesia?
Вы не можете угнаться за двумя зайцами.
No puede tener las dos cosas.
Всех забрасывали тухлыми яйцами на Хэллоуин.
A todo el mundo le tiran huevos en Halloween.
Я не кидался яйцами!
¡ No lancé ningún huevo!
Некоторые из них были нормальны, некоторые - шизофрениками, а некоторые - убийцами.
Algunos eran normales, otros esquizofrénicos. Y algunos eran de asesinos.
Но, проблема в том, что три из них были самоубийцами. И вы не можете ставить на самоубиц каждый год.
Y no se puede contar con eso todos los años.
Три тела были китайцами?
¿ Eran parientes?
За двумя зайцами погонишься...
Yo solo te conte los rumores que escuche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]