Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Целебные

Целебные перевод на испанский

23 параллельный перевод
Как вы думаете, она все еще имеет целебные свойства?
¿ Cree que sigue teniendo poderes curativos?
я тоже хочу собирать целебные травы.
Quiero recoger hierbas para hacer medicinas.
Аврид, я счастлив был навестить, и я благодарен за пищу и все целебные вещи, но... Вы знаете путь отсюда?
Avrid, me ha gustado visitarlos y agradezco la comida y todo el asunto de la curación, pero ¿ Sabes cómo puedo salir de aquí?
Говорят, у неё целебные свойства. Почему бы тебе не попробовать
Sí, se supone que tiene propiedades curativas. ¿ Por qué no tomas un sorbo?
Этот символ использовался на лавках, продающих целебные травы. Как логотип на аптеках?
Es un símbolo usado en los herbolarios tradicionales.
Целебные свойства одной чашки чая эквивалентны нескольким часам сна.
Los poderes curativos de una simple taza de té equivalen a varias horas de descanso.
Она научила меня делать целебные дымы и мази.
Ella me enseñó como curar con sahumerios y pomadas.
Коллоидное серебро, чьи целебные свойства были известны еще во времена Гиппократа.
Plata coloidal, que se la conoce por propiedades curativas en la época de Hipócrates.
Кости птицы, в Китае, с седьмого века ценятся за целебные свойства.
Un ave de huesos negros apreciado en China por sus valores medicinales desde el siglo VII.
Голубой Крест почитаем за свои чудодейственные целебные свойства.
La Cruz Azul se reverencia por sus poderes curativos milagrosos.
Пресная вода, целебные травы, неплохое место, чтобы поохотиться, если ты не против убийства королевского скота. Я не против.
Agua fresca, hiervas curativas, no hay mala caza, si no te importa matar el ganado real, como a mí.
Удивительные целебные свойства.
Unas propiedades increíblemente curativas.
Лиза сказала, у него есть целебные свойства.
Lisa dijo que tiene propiedades curativas.
Больше похоже на целебные источники.
En realidad, es más parecido a un spa.
Это целебные свойства молочка, что побудили написание моей монографии,
Fueron los poderes curativos de la jalea... lo que estimuló mi monografía,
У нее есть целебные свойства.
- Sí. Entra aquí.
Его сок ценят за целебные свойства.
Su zumo tiene propiedades curativas.
Нет, но... если ДжейТи не сможет воссоздать целебные свойства в его крови, тогда, агент Томас может не выжить.
No, pero... si JT no puede replicar las propiedades curativas en su sangre, entonces, el agente Thomas puede que no sobreviva.
Прекрасно, великолепно, но даже если они это сделают, нет гарантии, что ее целебные свойства сработают на мне.
Genial, pero, incluso si lo hacen, no hay garantía... de que las propiedades curativas funcionen conmigo.
Но пока выглядит, что целебные свойства крови Лиама работают.
Pero hasta ahora, parece... que las propiedades curativas de Liam están funcionando.
Прикосновение Бойда – целебные воды Лурда.
El toque de Boyd es las aguas curativas de Lourdes.
обычно наш убийца-проповедник держится подальше от камер мы должны помолиться за молодых людей, полегших, от уничтожающих рук и принять целебные руки Иисуса и мы должны спросить полицию, почему ответ на эту стрельбу занял у них 15 минут?
Por lo general, nuestro predicador poli-matanza se mantiene alejado de las cámaras. Tenemos que orar por nuestros jóvenes... Para dejar las armas de destrucción y abrazar los brazos curativas de Jesús.
Целебные личинки!
¡ Gusanos medicinales!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]