Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Целевая

Целевая перевод на испанский

55 параллельный перевод
Целевая аудитория, без сомнения – это мужчины от 18 до 34 лет.
Objetivo masculino, por supuesto, de 18 a 34.
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции – мужчины в возрасте от 45 до 75 лет, и еще пара джентльменов старше ста лет проявляет к нему живой интерес.
Nuestras investigaciones indican que el grupo demográfico principal para su nueva medicación para la disfunción eréctil son hombres entre 45 y 75 años con unos cuantos de 100 años que también se interesan
Нам нужна конкретная целевая группа для проведения вакцинации, выражаясь языком эпидемиологов...
Buscamos un grupo específico para inocular hablando epidemiológicamente...
История Энни МакНиколс " Смейся, смейся, Саманта, но ты их целевая аудитория.
Búrlate todo lo que quieras, Sam, pero tú eres la prueba viviente.
Просто ты не моя целевая аудитория.
No eres la audiencia adecuada para mi producto.
А кто твоя целевая аудитория?
¿ Cuál es tu audiencia adecuada?
Твоя целевая демографическая аудитория.
Tu target demográfico.
Кто твоя целевая аудитория?
¿ Quién es el objetivo?
До сих пор, это подтверждает все, что говорил вам Килер... целевая группа, Кипр, торговцы оружием... все это.
Hasta ahora, todo concuerda con lo que Keeler os contó... el grupo especial, Chipre, los traficantes de armas... todo.
Мы должны держать Спайрса подальше от конференц-зала, это целевая зона снайпера.
Tenemos que mantener a Spires lejos de la sala de la Convención, es donde el francotirador piensa atacar.
Совместная целевая группа - один.
Fuerza de Tarea Conjunta : Uno.
- что я - просто не их целевая аудитория. - Ты просто ничего не понял.
- Supongo que no soy su tipo de audiencia.
Целевая аудитория его возненавидит.
El pœblico objetivo la odiar ‡.
Но, к счастью, не ты моя целевая аудитория, ненормальный.
Por suerte, tú no eres el público al que apunto, bicho raro.
Важная целевая аудитория.
Este es un sector demográfico importante.
Твоя целевая аудитория - сволочи от 18 до 34.
Tu público son tíos de 18 a 34.
Богатая целевая среда.
Un ambiente de gente rica.
Вау, твоя целевая походка стала почти такая же впечатляющая, как "бах-бах, ты на моей территории, сучка" Хана.
Tu andar con determinación es casi tan impresionante como el "bang, bang" de Han. ahora estás en mi casa, ¡ perra! "
Я обнаружила, что целевая аудитория моей коллекции много потеет, и ее часто сталкивают в общественный бассейн.
He descubierto que mis clientes potenciales sudan mucho y a menudo se lanzan a la piscina pública.
Ладно, может быть это и их целевая аудитория.
Bien, tal vez son sus clientes principales.
Создана целевая группа :
Tenemos un grupo especial...
( смеётся ) Целевая аудитория - женщины-профессионалы и другие Олсоны. "
Dirigido a mujeres profesionales y otras Olsons.
Наша целевая аудитория - народ "после бара". Пьянчуги Вильямсбурга - все наши.
Tíos borrachos de Williamsburg.
Вы берете перерыв. Этот объект вблизи электростанции, а это подпадает под статью о терроризме. Целевая группа наблюдения.
Es posible que tengas un descanso ese proyecto esta cerca de una planta de energía que está bajo vigilancia por un grupo de trabajo contra el terrorismo.
Все проверяет террористическая целевая группа. Говорят, что весь район покрывают камеры.
Bueno, lo bueno es que el grupo de trabajo terrorista tiene toda esa zona en video bloqueado.
У Готовых завтраков другая целевая аудитория - взрослые.
Instant Breakfast tiene un objetivo diferente... los adultos.
Это была совместная целевая группа по борьбе с терроризмом.
Era una fuerza de trabajo conjunta anti-terrorista.
- У нас уже собрана новая целевая группа.
- Tenemos otra fuerza conjunta ya lista.
Так, целевая группа.
Bien, grupo de discusión.
Да, но они интересуются ее мнением, ведь она - их целевая аудитория, и...
Sí, pero le pidieron su opinión, y pertenece al grupo al que nos dirigimos, y...
Лёгкая, целевая уборка, пожалуйста.
Una limpieza ligera, por favor.
Висяк над которым заглохли два моих детектива, и новенькая целевая группа, которая жаждет его прибрать к своим рукам.
Un misterio que tiene atrapados a mis dos detectives y una fuerza especial recién nombrada que quiere quitárnoslo de las manos.
Но целевая аудитория для этой технологии скоро будет мертва, что ставит большой пробел в повторных сделках.
Pero el objetivo demográfico para esa tecnología estará muerto pronto, lo que supone un gran impedimento en repetir negocios.
Боже, вот это целевая реклама.
Hombre, eso es publicidad dirigida.
Целевая группа была создана для их защиты.
Se creó un grupo operativo para protegerlos.
Или если хотите, целевая группа. Да на них не купить даже пакет дууу... ууу... Есть желающие?
Un grupo de trabajo, si se quiere. ¿ Voluntarios?
Это ещё кто такой? О Боже. Термин "целевая аудитория"
¿ Qué diablos es eso? Oh, Dios mío.
В данный момент, совместная целевая группа, включающая отдел расследований особо важных дел, АНБ, ФБР и команду саперов полиции Нью-Йорка круглосуточно работает, чтобы защитить граждан Джексон-Хайтс и всего Нью-Йорка.
A partir de este momento, un grupo de trabajo, incluido Crímenes Graves, Seguridad Nacional, el FBI y el grupo de artificieros de Nueva York está trabajando 24 horas al día para proteger a los ciudadanos de Jackson Heights y a todos los de Nueva York.
- Его целевая аудитория - дети!
Oh, mi dios. Va dirigido a los niños.
Возможно, я - твоя целевая аудитория.
Yo probablemente sea tu blanco de audiencia.
Парни, там вас ожидает целевая аудитория.
Este va a ser nuestro tipo de público.
Теперь они — его целевая аудитория.
Ese es ahora su público.
Специальная целевая группа.
Fuerza de Investigación Especial.
Это же твоя целевая аудитория.
Estás justo con las expertas.
Пьяные и тупые — вот наша целевая аудитория.
Borrachos y estúpidos, ese es nuestro público.
Реклама на Wharf master целевая.
Los anuncios de Wharf master son dirigidos.
В общем, я провёл предварительное исследование о том, кто будет ваша целевая демографическая аудитория.
He hecho una búsqueda preliminar en quien es vuestro objetivo demográfico, ¿ vale?
Существует целевая группа, нацеленная на семью Саркисян, наверное, последних года полтора.
Ha habido un grupo de trabajo conjunto que ha estado apuntando a la familia Sarkissian durante, supongo, el último año, año y medio.
Целевая группа, комитет, группа – причина по которой ты здесь стоишь.
Fuerza especial, comité, panel, la razón por la que estás aquí.
Что значит, целевая группа ОБН-Морпол будет за ним следить с этого момента. Ого. Эй, старик?
Lo que significa que un grupo de trabajo NCIS-DEA lo vigilara de ahora en adelante wow hey, tio? ¿ Podemos tomarnos un momento de silencio para apreciar la grandeza que esta pasando detras de esta pantalla?
Целевая группа отдела убийств и грабежей по делу Джорджа Ирвинга В настоящее время расследует смерть Эдди Арсено.
El grupo de trabajo RHD sobre el asesinato de George Irving ahora está investigando la muerte de Eddie Arceneaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]