Целеустремленная перевод на испанский
42 параллельный перевод
Да. Чертовски целеустремленная девушка.
Sabemos hacer nuestro trabajo.
... красивая, изящная и элегантная. И, при всем этом... необычно целеустремленная, и смертельно опасная, при выборе своей жертвы.
Son hermosos, elegantes, llenos de gracia y, sin embargo, decididos a lograr su propósito y mortales cuando encuentran lo que quieren.
Она очень целеустремленная.
Está muy comprometida.
Она целеустремленная девочка.
Sólo es una damita muy motivada.
Вы осторожная и целеустремленная.
Haz sido cuidadosa y decidida.
Мисс Кэмпбелл боялась, что, возможно, они еще слишком молоды, но Джейн очень целеустремленная, всегда знала, чего она хочет, что и не позволяло усомниться в её превосходстве
La señorita Campbell tenía miedo de que, quizás fueran demasiado jóvenes, pero Jane es muy entusiasta, cuando se lo propone. Ella siempre destaca, siempre lo ha hecho
Преданная, целеустремленная и очень злая.
Alguien dedicado, resuelto y muy enojado.
Спенсер, ты целеустремленная и в тебе такой же дух соперничества, как и во мне.
Spencer, eres tan trabajadora y competitiva como yo.
"Целеустремленная жизнь".
"Una vida con propósito".
Ты такая целеустремленная и привлекательная
Estás tan motivado y encantador.
Ты целеустремленная Ты сильная и уверенная в себе
Eres un buscavidas eres fuerte y confiado.
Ты такая необычная и целеустремленная Расскажи, кто из твоих сотрудниц бесит тебя больше всех
Quiero que me devuelvan mi dinero eres tan próxima y encantadora hablame d ela mujer que te enfurece
Посмотри на себя, какая ты умная, классная, весёлая, целеустремленная.
Obviamente. Mírate. Lo lista que eres, lo simpática, el empuje que tienes.
Она целеустремленная, хорошо работает.
Está motivada, hace un gran trabajo.
Целеустремленная, неослабевающая..
Ambiciosa, implacable.
Она модная, целеустремленная.
Va a la moda, es determinada.
Амбициозная, целеустремленная.
- Ambicioso.
Она очень целеустремленная.
Es muy activa.
Ты, ты целеустремленная, ты забавная.
Eres impulsiva pero amable, eres divertida.
Целеустремленная, любознательная и упрямая как осел.
Decidida, inquisitiva, terca como una mula.
Она... целеустремленная.
Está... comprometida.
Ну, внешне, возможно, но ты более целеустремленная и агрессивная.
Bueno, en apariencia, a lo mejor, pero tú eres más agresiva y determinada.
Да она целеустремленная!
Suena a que está muy orientada a sus metas.
! Да. Целеустремленная певица Лайла, которая была одним из зомби Мамбы-Вамбы.
Aspirante a cantante pop, Lila, quien fue una de las zombis de Mamba Wamba.
Ты такая целеустремленная.
Estás tan comprometida.
Она говорит, что ты целеустремленная и стремишься сделать карьеру.
Dice que tu carrera está encaminada y orientada.
Настоящая королева, могущественная и целеустремленная... Та, которую я знал, Которая может напомнить Эмме, что миру нужен Спаситель.
Una verdadera reina con poder y propósito... una que conocí... una que le recuerde a Emma que el mundo necesita un Salvador.
Ли целеустремлённая, умная и красивая. 0на всегда была такой. Поэтому ей открыты все дороги.
Lee es ambiciosa, inteligente y hermosa... y siempre ha sido así... y siempre ha hecho todo muy bien.
Моя жена - женщина целеустремлённая
Mi esposa es una mujer con una gran determinación.
"Целеустремлённая жизнь".
- Una vida con propósito.
Не знаю... она... Она целеустремлённая.
No sé, ella es... ella es tenaz.
Очень целеустремлённая.
Muy ambiciosa.
Кое-что он сделал правильно. Она невероятно целеустремлённая.
Hizo algo bueno, ella es increíblemente constante.
Как кто-то, как Джонс, такая целеустремлённая, такая решительная, как она могла просто... поставить на себе крест?
Me refiero a que, ¿ cómo alguien como Jones que es tan directa, tan determinada, como puede... rendirse?
Приятно познакомиться. Габриэлла Доусон, ты самая сильная и самая целеустремлённая женщина, из всех, что я знаю.
Encantada de conocerlo.
Ты умная, ты более собранная, более целеустремлённая.
Eras más inteligente, más serena, más motivada.
Миисс Китон, знаю, как это выглядит, но вы можете посмотреть мои рекомендации и узнать, что я целеустремлённая, преданная... Сосредоточенная и абсолютно готова для этой работы.
Sra. Keaton, sé lo que parece, pero puede comprobar mis referencias y le dirán que soy motivada y soy dedicada... Estoy centrada y cien por cien lista... para este trabajo.
Две державы... одна большая и властная, другая маленькая, но целеустремлённая...
Dos países, uno grande y poderoso, el otro pequeño, pero con determinación.
На свободе целеустремлённая машина для убийств, которой плевать на правила.
Ahí fuera hay una máquina de matar muy motivada a la que no le importan una mierda las normas.
Ты знаешь, я целеустремленная сучка.
Soy una puta leal.
Она целеустремлённая, идеалистичная и хитрая.
Es apasionada, idealista y astuta.
Она очень целеустремлённая.
Estaba muy centrada.