Целителем перевод на испанский
26 параллельный перевод
Именно, потому, что мальчик был Целителем, вы напали.теперь я вижу.
¡ Lo hacías porque era curador! Por eso lo atacabas. Ahora comprendo.
Целителем.
Una sanadora.
613-ый побыл практикующим медиком минут 5. Считает себя "целителем".
El 613 ha estado practicando medicina por cinco minutos y se llama a sí mismo "Sanador".
Он стал целителем.
Se convirtió en sanador.
Для этого квеста нужно не меньше пяти человек. И один из них должен быть Целителем 35-го уровня.
Necesitas un grupo de al menos cinco para esa misión y uno debe ser un sanador de nivel 35.
Так прошла вся ночь. Он не был ни шаманом, ни целителем, ни мистическим проводником.
y eso fue esencialmente la noche entera, y él no era un shaman, él no era sanador, no era ninguna clase de místico él era simplemente un tipo que estaba en las montañas que tenían esta predilección por usar un
Будет ему дана доблесть воистину царственная, а на груди у него вижу я зелёный камень, который и даст ему истинное имя, и с которым свяжутся его заслуги, ибо будет он целителем и обновителем.
el Rey Valeroso, que deberíamos tener, veo en su pecho una piedra verde, y de ella vendrá su verdadero nombre y su fama de jefe pues será un sanador y renovador.
Эта женщина славилась целителем, но прошло время, как она превратилась в нечто иное.
Esta mujer se manifestó como curadora, pero conforme pasaba el tiempo, se desarrolló en algo muy diferente.
То есть, он никогда не притворялся тем, кем он не является А именно, переродившимся грешником И целителем, к которому многие из нас приходили и которому доверяли
Nunca se ha hecho pasar por nada más de lo que es, que es un pecador reformado y un sanador que muchos de nosotros hemos llegado a conocer y a confiar.
Он был целителем.
Era un sanador.
Я буду вашим энергетическим наставником, если вы не против вашим целителем и вашим творческим визуальным учителем
seré vuestra maestra energética vuestra sanadora y vuestra profesora para la creatividad visual
Я должен быть целителем.
Se supone que debo curar a la gente.
Он... он считает себя целителем.
Se... considera a si mismo un sanador.
Он был целителем, как и Мышкин.
Era un sanador igual que Myshkin.
До того как стать целителем, он был наёмным убийцей.
Antes de que se convirtiera en sanador, era un asesino.
Я должна быть целителем, ты защитником.
Se supone que soy una sanadora, tu protectora.
Кристофер был нашим целителем.
Cristóbal fue nuestra persona que cura.
Сказал, что он был целителем.
Dijo que era un sanador de fe.
Я слышал, пророчество гласит, что избранному суждено стать либо великим целителем либо великим разрушителем.
He oído que la profecía dice que El Elegido está destinado a ser un gran sanador o un gran destructor.
Алекс последнее чистое сердце. Он будет целителем.
Alex es el último corazón puro.
Он был отличным целителем.
Era un gran curandero.
Он был жаден и груб, но все же оставался целителем.
Era ambicioso y cruel, pero a la vez era curandero.
Он был целителем.
Era sanador.
Она была целителем, а не жрицей.
Ella era curandera, no sacerdotisa.
Я понимаю, что ты хочешь стать целителем.
Entiendo que quieres ser un sanador.
Короче я там встретила Свандо, который был фантастическим папуанским целителем.
De todos modos, es donde conocí a Swando, quien es un curandero de Papúa fantástico.