Цельıй перевод на испанский
8,394 параллельный перевод
- Так, цель движется.
El blanco está moviéndose.
Цель движется на юго-восток через секцию немецких болельщиков.
El blanco va al suroeste por la sección alemana.
Вижу цель.
Busquen el objetivo.
Где цель?
¿ Cuál es el objetivo?
У этого послания лишь одна цель. Сообщить сильнейшим среди вас...
El único objetivo de este mensaje es decirles a los más fuertes...
- Навёл на цель.
- Listos.
- Да. Поможет мне найти цель в жизни.
Parece que me ayudará a encontrar mi propósito en la vida.
Его цель не участок.
Su objetivo no es la policía.
Наша цель
Este trabajo...
Это следующая цель.
Esta es tu siguiente víctima.
Нужна такая соблазнительная цель, чтобы Крэйн отправил за ней своих людей.
Necesitamos algo que tiente a Crain a enviar a sus hombres tras ello.
Цель - достичь единения духа и тела саматхи.
Se supone que debe conectar la mente y el cuerpo para alimentar su Samadhi.
Вижу цель.
- Objetivo bloqueado.
Впервые за долгое время у меня появилась цель.
Por primera vez en siglos, tengo un propósito.
Цель на 2 часа.
Objetivos, a las dos.
Перед действием подтвердите цель.
¿ Confirma la presencia del objetivo?
Цель на 10 часов.
Objetivo, a las 10.
Цель подтверждена.
Objetivo confirmado.
Цель подтверждена!
Continúe y confirme su resultado.
Буйвол, жених заслоняет цель. Как слышно?
Hogsden, los novios en el camino de la meta.
Нейтрализуй цель!
Y sólo disparale al máldito sujeto.
Буйвол, цель сдвинулась. Вне обзора.
Hogsden, el objetivo se está moviendo.
Наша цель ясна, это знают все.
Nuestro objetivo es simple, como todos sabéis.
Цель - Джеда-сити.
Apunta a la ciudad de Jedha.
Цель миссии находится на Иду. Жду распоряжений ".
"Objetivo de la misión localizado en Eadu, deme instrucciones".
Цель - Иду.
El objetivo es Eadu.
Корвет-пять, цель зафиксирована!
Corvette Cinco, ¡ objetivo fijado!
- Мы метим цель, они бомбят.
Lo enterramos al toque.
Высылайте новую цель.
Envía un nuevo objetivo.
Вижу цель.
Blanco en la mira.
Цель перекрыта.
Blanco cubierto.
Цель самоликвидировалась.
El blanco se autoliquidó.
Цель : икс рей четыре.
Objetivo : rayos X cuatro.
Вижу цель.
Apuntando.
Наша цель тот камень.
Nos hemos ganado una roca.
Обсудить новое издание прежде, чем что-то начать. Наша цель - сохранить формат издания 2004 года.
Quisiéramos revisar con Ud. El espíritu de la nueva edición... antes de publicar nada... considerando prioritario mantener la especificidad del texto del 2004.
Наша цель - усилить справочные качества, которые смогли бы удовлетворить рыночные ожидания.
El objetivo sería, por lo tanto, reforzar la calidad de nuestra obra... buscando el modo de satisfacer mejor la expectativa del mercado.
Это твоя цель.
Ese es tu propósito.
Покой - наша цель.
Hay alguien aquí que puede ayudar con nuestra causa. Micah Sanders.
Твоя новая цель.
Tiene un nuevo protector, pero creo que hará la asignación aún más atractiva.
Твоя новая цель.
Tu próximo objetivo.
И теперь они хотят, чтобы их оставили в покое. Чтобы заниматься... каким-то маленьким делом. Обрести в жизни цель, друзей, надежду.
Y ahora solo quieren que los dejen en paz... Así podrán encontrar algún pequeño propósito que pueda darles a su vida algo de sentido, comunidad, esperanza, como a todo el resto de nosotros.
Мы ценим ваши старания, но цель была - не привлекать внимания.
Apreciamos el esfuerzo, pero el asunto era no llamar la atención.
! Цель - Гейдрих?
¿ Heydrich es el objetivo?
А кто цель, вас не должно беспокоить.
¿ Quién es el objetivo? No es asunto de Uds.
Альфа 1, опознайте цель мужского пола.
Alfa uno, necesitamos identificar al objetivo masculino.
Группа Браво, ваша цель - Парсонс.
Equipo bravo, nos reenfocaremos en Parsons.
ЦЕЛЬ АГЕНТ
OBJETIVO AGENTE
Цель будет вынуждена свернуть налево.
El objetivo se verá forzado a girar a la izquierda.
Цель снова повернет налево.
El objetivo gira de nuevo a la izquierda.
- Цель будет в пределах видимости. - Солому, 19.
Verás pasar al objetivo enfrente de ti.