Ценен перевод на испанский
175 параллельный перевод
Почему? Ты в 10 раз более ценен, как вражеский агент, чем как предатель.
Eres 10 veces más valioso como un espía enemigo que como traidor.
Он слишком ценен, чтобы его уничтожить.
Es demasiado valiosa para destruirla.
Для всех здесь её совет наиболее ценен.
Sus consejos son los más solicitados.
Нет, он слишком ценен.
No, es demasiado valioso.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Ahora, a profundidades que genera los gases en los últimos años, y estos gases son extremadamente valiosos.
Он ещё ценен, может дать информацию о других существах.
Sigue siendo de valor, puede proporcionarnos información sobre las demás criaturas.
На нашей планете, дорогая, металл любого вида ценен, слишком ценен для простых игрушек.
En nuestro planeta, querida, el metal de cualquier clase es valioso,... demasiado valioso para simples juguetes.
Кислород слишком ценен.
¿ Comprendes? El oxigeno es precioso.
Корлеоне понимает, насколько ценен такой друг.
Los Corleone conocen el valor de la amistad.
Возможно. Но так же вероятно, ее груз настолько ценен для маки, что она будет ждать столько, сколько необходимо для осуществления доставки.
Es posible que su mercancía sea tan preciada para los Maquis que esperará cuanto pueda para hacer la entrega.
Они не могли меня убить - я слишком ценен.
No me habrían matado. Soy demasiado valioso.
И ваш разум очень ценен для моих жильцов, потому что вы обогащаете и просвещаете нас.
Y su mente es muy valiosa para mis residentes porque enriquece y revaloriza la nuestra.
130 тысяч, которые у него украл один из наших 70 Насколько этот Картер ценен для вас?
$ 70,000. Son $ 7 0,000. ¿ Cuánto vale este tipo Carter para usted?
Живым Апофис для нас более ценен.
Apofis nos resulta mucho más valioso vivo que muerto.
Я намного более ценен для вас, чем вы готовы признать.
Te soy mucho más valioso de lo que te gustaría admitir.
Он будет ценен для нас в таком виде.
Será mucho más valioso para nosotros si no lo hacemos.
Потому что я слишком ценен.
Dicen que soy demasiado valioso.
Сэр, я знаю, что вы сейчас чувствуете, потому что я чувствую то же самое. Но я даже не могу оценить, насколько для нас сейчас был бы ценен этот элемент.
Señor, sé cómo se siente y yo lo comparto pero quiero insistir en lo valioso que puede ser ese elemento.
Понимаете, мне всё равно, почему этот материал так ценен для всех.
Verás, me da igual el valor que le den a esa cosa.
Мой повелитель, могу я спросить, кто так ценен?
Mi señor, ¿ puedo preguntar quieres son tan valiosos?
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Y el arresto de Savino Bratton no significa tanta cooperación...
Любой вклад, неважно, большой или маленький, ценен.
Cualquier contribución, grande o pequeña, se aprecia.
- Нет, нет, ты ценен для компании, Лекс.
No, eres un bien corporativo, Lex.
Судья Вонг более ценен для нас там, где он есть.
El juez Huang es más valioso donde está.
Дуайт, пойми же, чайник ценен именно как жест.
Tiene un valor sentimental, Dwight.
Ну, каждый дополнительный человек будет ценен.
Bueno, cualquier cosa que pueda aportar estaría genial.
Кто из нас более ценен?
¿ Cuál de los dos tiene el valor más inherente?
Ты не понимаешь, насколько ценен ты для Компании.
No te das cuenta de lo valioso que eres aquí en la Compañía.
Ты не понимаешь, насколько ценен ты для Компании.
No te das cuenta cuan valioso eres para la Compañía.
Всё знают, насколько ты ценен.
Todos saben que eres invalorable.
Ах, Мардж, ваш талант пекаря - по-настоящему ценен и редок.
Marge, tu talento con los pasteles es algo excepcional y valioso.
Это не было украдено для его содержания. Это было олово непосредственно который был ценен, что Вы могли сделать с этим.
No fue robado por su contenido sino por el cofre que era valioso, ¿ qué podría hacer con él?
Я больше ценен Даркену Ралу живым, чем мертвым, уж поверьте мне.
Valgo más vivo para Rahl el Oscuro que si soy un cadáver, créame.
Каждый опыт ценен
Cada experiencia tiene su valor.
Любой опыт ценен. Выпьем?
Cada experiencia es un valor. ¿ Una copa?
Индикатор ценен тогда, когда он что-то показвает.
Un indicador tiene valor cuando señaliza algo.
Он ценен.
- Es valioso.
Он более ценен, чем ты.
Es más valioso que tú.
- Насколько ценен?
- ¿ Qué tan valioso?
Ты слишком ценен, чтобы дать тебе уйти.
Perdiéndote se pierde mucho, Will.
Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе.
Bueno, sé que es un gran activo en su equipo, pero este departamento no puede arriesgarse a que una abogada convierta su romance en un número de tribunal cada vez que trabajen juntos en un caso.
Раз уж брат ценен как жертва и нужен им живым!
Dado que mi hermano es un sacrificio importante y lo quieren vivo!
Но я никогда не верила, что садовник знал, на сколько ценен Моне, хотя это были "Водяные лилии".
Pero nunca creí. Que el jardinero conociera el valor del Monet. Aunque fuera Los Nenúfares.
На самом деле Марк очень ценен в Mode
De hecho Marc es tan valioso para Mode que
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
No quiero ser insensible pero el veneno acromantular es sumamente raro.
Потому что я намного старше, намного умнее и куда менее ценен.
Porque yo soy más viejo, más listo y mucho menos valioso.
Мой ДМТ опыт ценен сами по себе, но я чувствую, что ещё большая ценность именно в этом "народном" способе так как он растягивает это состояние и делает его более управляемым.
Hasta donde mis experiencias con la DMT me conciernen, creo que existe un mayor valor en esta modalidad en la que la experiencia se extiende y lo vuelve un espacio mucho más navegable.
Он и с пулевым ранением ценен.
Sigue siendo valioso con un balazo.
но ваш посыл, восславляющий неизвестных героев Паркера, очень ценен.
Pero su mensaje de saludo a la de los héroes anónimos de Parker preparación esencial tiene un valor real.
Пpoшу пpoстить. Спаpтак еще дoвoльнo ценен для меня...
Mis disculpas, pero Espartaco me costó bastante.
он слишком ценен.
Es muy valioso.